有 7 筆資料符合您搜尋的條件

tarzan
2005-09-25, 19:15
版面: 影音發行
主題: 博偉DVD真的都搞中文封面了... -_-
回覆: 37
觀看: 33704

喔...我想我之前可能誤會您的意思了...sorry ...:oops:
這樣我真的不知道這些廠商腦袋裡在想什麼了.... ~|||
tarzan
2005-09-25, 17:57
版面: 影音發行
主題: 博偉DVD真的都搞中文封面了... -_-
回覆: 37
觀看: 33704

原文包裝加上中文側標對看的懂原文的消費者是OK的,對於看不懂原文的消費者就祇能看懂片名而已,因此國內廠商會乾脆把所有包裝上大量的改上中文片名.內容介紹.活動資訊.警語....我想把原文改成中文是廠商為了刺激買氣的市場行銷策略吧!!畢竟不懂原文的在消費者中佔大多數.....這些消費者誰管原版包裝有多好有多好.......如果愛原裝版的消費者佔大多數...哪家廠商會吃飽撐著去翻譯或改中文包裝呢??
tarzan
2005-09-25, 11:24
版面: 米奇小鎮
主題: 來說說你最喜歡的迪士尼明星
回覆: 64
觀看: 1320995

迪士尼的部分我粉喜歡Mr.Incredible....尤其是那個超大鮪魚肚!!
雖然我是男的,但我超喜歡King Features的Betty Boop,天真的無辜臉和魔鬼性感的身材...而且裝扮超多變的!! :D
tarzan
2005-09-25, 11:12
版面: 影音發行
主題: 博偉DVD真的都搞中文封面了... -_-
回覆: 37
觀看: 33704

其實國內的公司這麼搞,也是被市場行銷所逼的啦!!大部分台灣的民眾看到英文字母大多都會感到很頭痛,如果用淺顯易懂的中文做包裝,更能讓一般不常接觸英文的民眾廣為接受,像我們公司網站的商品目錄常常就被一些網友"幹譙",都是英文誰看的懂啊??不過上層為了不破壞英文原意,不想用中文亂翻一通,所以暫時還是保留英文原名,不過最近被網友"幹譙"的兇了,似乎也有點動搖要改中文名稱,像"Looney Tunes"."Uncle Scrooge MC Duck"."Twetty & Sylvester".&q...
tarzan
2005-09-25, 09:01
版面: 商品大街
主題: medicom 迪士尼人偶系列
回覆: 13
觀看: 11629

茉莉的尺寸大概多高呢??是空心塑膠還是實心的波麗??
tarzan
2005-09-25, 00:34
版面: 天方夜譚
主題: 世界第一的迪士尼迷!!
回覆: 8
觀看: 9436

經典的迪士尼讓迪士尼迷說出來的話都那麼的經典....my god~ ;)
tarzan
2005-09-25, 00:10
版面: 商品大街
主題: 可愛米奇手機,九月中開售
回覆: 9
觀看: 8431

真的是灰常可愛的手機說.... :D