有 184 筆資料符合您搜尋的條件

Nick
2013-11-22, 06:20
版面: 影音發行
主題: 請問 是不是除鑽石版以外的迪士尼老動畫在亞太地區真不發藍光了?
回覆: 3
觀看: 2820

請問 是不是除鑽石版以外的迪士尼老動畫在亞太地區真不發藍光了?

【花木蘭】、【鐘樓怪人】、【星銀島】等等迪士尼過去的經典動畫歐美早已經發了藍光影碟,但亞太地區遲遲沒消息,之前聽聞說是不會發了,不知道是不是真的?
如果真是這樣就徹底無語,只有買無國配無中字的歐美版了。
想請wesley幫忙證實一下好嗎?謝謝。
Nick
2013-11-12, 19:50
版面: 分享神奇
主題: 冰雪奇緣--男女主角娃娃--內容有雷--請不要看文字
回覆: 9
觀看: 5920

Re: 冰雪奇緣--男女主角娃娃

怎么没买Hans王子呢
Nick
2013-11-10, 07:58
版面: 影音發行
主題: [BD/DVD] 小美人魚
回覆: 13
觀看: 8889

Re: [BD/DVD] 小美人魚

Wesley 寫:
meako 寫:至於封面嘛,嗯,美版的【美女與野獸】DVD封面應該算是經典大惡搞,至於【小美人魚】也好不到哪裡去就是了(好大的尾鰭),臺灣這邊大概只能做中文化外殼吧...
美版那封面,害我以為他們發的是【大尾鱸鰻】…
圖檔

還好台版不是選用這張。
这张图应该是当时备选之一,美版最终没看到采用这张图作为封面啊。
还是喜欢早期迪士尼DVD的封面,录影带的封面也都不错,至少比现在的好很多。
Nick
2013-11-07, 22:18
版面: 影音發行
主題: [BD/DVD] 小美人魚
回覆: 13
觀看: 8889

Re: [BD/DVD] 小美人魚

这次蓝光画面颗粒感很重啊... 按理说不应该的,白金版当时不是修复了吗 幕後旁白解說有提到,【小美人魚】的拍攝方式跟先前傳統迪士尼的拍攝方式較類似,但從【美女與野獸】後改採另一種技術(偏數位掃描拍攝),這應該是畫面粒子不同的主因,白金版也沒修得真的很漂亮啊,而且說真的,其實這種修復法我覺得比較ok,像【美女與野獸】就有點明顯修過頭了,這部的背景有它一定的作畫特色,很難沒有粒子,而如果人物修得太乾淨,反而會跟背景合不起來。只是這次的版本很明顯又是新版本啦,而且是為了3D版本而重新修正過的喔,可以去比較片頭那些電影標題與演職員名單以及片尾演職員字幕,都有一定的差異在,尤其還會出現3D版本的製作職...
Nick
2013-10-28, 16:32
版面: 影音發行
主題: [BD/DVD] 小美人魚
回覆: 13
觀看: 8889

Re: [BD/DVD] 小美人魚

这次蓝光画面颗粒感很重啊...
按理说不应该的,白金版当时不是修复了吗
Nick
2013-10-28, 16:29
版面: 影片作品
主題: 迪士尼揭開【Frozen】面紗 --- (後續回覆文章有雷,請慎入)
回覆: 146
觀看: 116384

Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗

我觉得在渲染上不如【Tangled】,退步不少
人物角色上也不行,跟乐佩几乎一个样子,希望剧情上有些加分吧
现在蛮喜欢那个雪人的
Nick
2013-07-28, 20:27
版面: 影片作品
主題: 迪士尼【大夢想家】海報曝光
回覆: 9
觀看: 8902

Re: 迪士尼【大夢想家】海報曝光

Frozen翻译成【冰雪奇缘】让人觉得好不新鲜,没创意。
现在的XX奇缘,感觉就像地摊货一样,遍地都是。大陆翻译得【冰雪大冒险】也很不能接受,估计香港这次翻译会和台湾一样吧。
Nick
2013-07-06, 02:52
版面: 影片作品
主題: 迪士尼揭開【Frozen】面紗 --- (後續回覆文章有雷,請慎入)
回覆: 146
觀看: 116384

Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗

Frozen大陆中文名暂译为【冰雪大冒险】
好囧的翻译
我觉得【雪地魔咒】还蛮合适的
Nick
2013-05-21, 20:13
版面: 海天遊蹤
主題: [新聞] 喜羊羊入侵香港迪士尼 粉絲批「國殤」
回覆: 12
觀看: 8306

Re: [新聞] 喜羊羊入侵香港迪士尼 粉絲批「國殤」

迪士尼为了赚钱 连自降身价的事情都能做出来
Nick
2013-05-18, 22:44
版面: 影音發行
主題: 美國要發奧利華歷險記的DVD了
回覆: 30
觀看: 16495

Re: Re:

雖然之前推出的【羅賓漢】特別版 DVD 的情況也一樣,但【羅賓漢】特別版 DVD 是有中文選單的,而【Oliver and Company】及【小飛象】特別版 DVD 都沒有中文選單。 發表的時間已經是4年前的事情,但請容我發表意見,當我在瀏覽到這討論頁時,看到這句話時讓我有個疑問。 本人有買過台灣迪士尼2000年11月博偉版本的「羅賓漢」,發現裡面是有收入國語發音的,不過在2007年5月的得利特別版「羅賓漢」版本時,那國語配音卻被拿掉了。 在打電話問了得利他們之後,他們說因為當時「羅賓漢」國語配音版的開頭聲音沒有同步,還沒翻開書頁國語版的旁白就開始唸了起來,直到艾倫戴爾出現才同步,因為這個...