若由你來取中文片名的話…

關於迪士尼各類影片的討論,包括動畫或真人主演的電影;老片或新片;戲院上映或電視、影音首映,只要跟迪士尼影片有關,從故事到音樂,演員到幕後,都可來此討論。
回覆文章
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

若由你來取中文片名的話…

文章 Wesley »

以下這些近期迪士尼動畫新作品,都還沒有取正式的中文片名(至少我還不知道),這邊就來問問大家,由大家貢獻巧思,如果由你來取中文片名的話,你會取什麼中文片名啊?

1.【Valiant
2.【Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch
3.【Kronk's New Groove
4.【Bambi and the Great Prince of the Forest

特別挑的這幾個,都是超難取名的哩~空中飛鴿、史迪奇有問題都是我之前先亂掰暫譯的,大家來動動腦,看你有沒有好點子囉~ :o


 
圖檔
白客

文章 白客 »

Valiant
我想可以译为:飘扬的羽毛 .
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

文章 Wesley »

我也先列一下我自己的暫譯吧:

1.【Valiant】 空中飛鴿
2.【Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch】 星際寶貝2:史迪奇有問題
3.【Kronk's New Groove】 變身國王之高剛外傳
4.【Bambi and the Great Prince of the Forest】小鹿斑比的成長歲月

前兩個,我自己取的還算滿意;後兩個,怪怪的,但實在想不出更好的~ :)
 
圖檔
頭像
wesleyhsieh
板主
文章: 276
註冊時間: 2005-04-29, 18:00

文章 wesleyhsieh »

1.【Valiant】戰地飛鴿
感覺上用了〝戰地〞兩字就有一種戰爭史詩片的磅礡氣勢~^^

2.【Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch】星際寶貝2:脫線寶貝
其實我也比較喜歡〝史迪奇有問題〞這個片名啦,只是再多想一個很台式的翻譯

3.【Kronk's New Groove】變身國王之高剛也瘋狂
不知道高剛這次會不會也變成什麼動物之類的~

4.【Bambi and the Great Prince of the Forest】小鹿斑比與森林之王
直接照翻...有種【阿拉丁與大盜之王】的感覺...
圖檔
頭像
Benjamin
等級:1
等級:1
文章: 11
註冊時間: 2005-04-30, 18:04
來自: 中國大陸
聯繫:

文章 Benjamin »

Kronk's new groove 干脆叫变身高刚算了 :lol:
BVHE啊......
頭像
#奇幻世界迪士尼*
等級:4
等級:4
文章: 151
註冊時間: 2005-05-05, 07:54

文章 #奇幻世界迪士尼* »

1.【Valiant】
戰爭裡的信鴿 ,,, 軍中信鴿

2.【Lilo & Stitch 2: Stitch Has a Glitch】
史迪奇出狀況了!

3.【Kronk's New Groove】
高剛的新夥伴 ,,

4.【Bambi and the Great Prince of the Forest】
斑比與森林之王 森林生活故事



呵呵,,,
不知道耶,,,

  
disneyfan
等級:1
等級:1
文章: 10
註冊時間: 2005-05-03, 12:33
來自: 高雄

文章 disneyfan »

【Valiant】
捍衛戰鴿
恩恩 可以聯想到某片 :)
回覆文章