這是《迪士尼動畫王國》網站的專門討論板,若對《迪士尼動畫王國》、《迪士尼電影資料庫》或本討論廣場有任何意見,都十分歡迎!網站有重大更新也會在此公佈。
版主: Wesley
-
Wesley
- 廣場管理者
- 文章: 1726
- 註冊時間: 2005-04-25, 22:02
-
聯繫:
文章
由 Wesley »
本站剛剛新增了迪士尼/皮克斯新片【CARS】的特別報導,大家可以由首頁連去看看,有任何意見也歡迎多多跟我說!各種意見都感謝~
本篇是敝站推出的第124篇特別報導。
ps. 過幾天再來弄【CARS】的經典畫廊。
-
Conty
- 等級:2
- 文章: 23
- 註冊時間: 2005-04-26, 11:14
文章
由 Conty »
那輛超級收割機(根本就是紅色公牛)的中文譯名,我在電影院看到的是「法蘭克」唷!
話說麥坤在片頭那場比賽裡,曾經以其他車當跳板飛越前方撞成一團的車子;當他高高跳起時伸出長長的舌頭,我附近的觀眾不約而同地笑說:「Jordan」!
那Jordan以前也屬紅色公牛的一員
-
Wesley
- 廣場管理者
- 文章: 1726
- 註冊時間: 2005-04-25, 22:02
-
聯繫:
文章
由 Wesley »
Conty 寫:那輛超級收割機(根本就是紅色公牛)的中文譯名,我在電影院看到的是「法蘭克」唷!
我是以中文版的譯名為主,因為畢竟到時候出影音產品,譯名還是都會改成中文發音版一致。就如同之前的豪爽豬(正式譯名:毛奇豪豬)、少奇(正式譯名:小奇)、激光俠(正式譯名:電光眼)…等等。
迪士尼電影中文版和英文版,配角名翻譯不同的問題,由來已久了…