"迪士尼" 正名

這是《迪士尼動畫王國》網站的專門討論板,若對《迪士尼動畫王國》、《迪士尼電影資料庫》或本討論廣場有任何意見,都十分歡迎!網站有重大更新也會在此公佈。

版主: Wesley

頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: "迪士尼" 正名

文章 Nick »

大陆顶级迪士尼迷从来都说“迪士尼”啊,但是大陆媒体经常报道“迪斯尼”怎样怎样,看上去的确不爽。
迪士尼在大陆的相关正版商品都是“迪士尼”,我觉得有些媒体不专业导致至今还在说“迪斯尼”吧,今天看新闻还在说“香港迪斯尼乐园裁员”。。
反正我是喜欢说“迪士尼”。


頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: "迪士尼" 正名

文章 Nick »

前几天上课,老师介绍迪士尼的一生,PPT上写的也是旧称,我每次都要纠正。但是他们还是犯同样的毛病。
頭像
Shaggy
等級:1
等級:1
文章: 1
註冊時間: 2009-03-04, 22:11
來自: Shanghai

Re: "迪士尼" 正名

文章 Shaggy »

我个人认为,迪斯尼和迪士尼都只是Disney的中文翻译,没必要如此介意和愤怒。而且,很多大陆人都叫迪斯尼,Disney在大陆的影响也没有那么多,自然有很多人会认为这是正确的翻译,不是故意叫错名字。反而,各位却为名字翻译的不同而争吵不休,不觉得自己太爱斤斤计较了吗?
頭像
Russell
等級:1
等級:1
文章: 5
註冊時間: 2009-03-17, 20:25
來自: 天外奇蹟

Re: "迪士尼" 正名

文章 Russell »

Shaggy 寫:我个人认为,迪斯尼和迪士尼都只是Disney的中文翻译,没必要如此介意和愤怒。而且,很多大陆人都叫迪斯尼,Disney在大陆的影响也没有那么多,自然有很多人会认为这是正确的翻译,不是故意叫错名字。反而,各位却为名字翻译的不同而争吵不休,不觉得自己太爱斤斤计较了吗?
你也蠻奇怪的,當事人已經道歉了,你還讓死灰復燃,存心想讓大家繼續不爽下去嗎?
說別人太愛斤斤計較,自己卻跳進來加入爭吵,莫非你另有目的?

迪士尼正名是事實,過去無知就算了,今天有人來糾正你,你還硬講怎麼稱呼都可以,分明就是莫名奇妙!
如果我在南海某個沒開化的島國生存,我說我的部落都習慣說"敵屍泥",你也會拍手叫好嗎?

這個討論串從根本就不是氣氛好不好的問題,而是說開來讓無知的人知道"迪士尼"這三個中文字才是官方認定的稱呼,其他稱呼都不被官方或廣大影迷接受!
別人勸告了就別逞牛脾氣繼續用錯誤的稱呼,不然就是存心討罵挨!
頭像
Quasidodo
等級:5
等級:5
文章: 243
註冊時間: 2005-05-14, 19:44
來自: 愛與夢想的發源地

Re: "迪士尼" 正名

文章 Quasidodo »

好啦!好啦!大家都別吵啦!
我上來可不是要討罵挨的,請別太用力鞭我...... ~cry

既然不分中港台的朋友都出現對非正式譯名的不滿,以後大家都乖乖使用「迪士尼」這個稱呼,不然就用原文 "Disney",違反者吊在聖母院頂樓用鐘槌撞屁屁喔,聖母庇祐!

也希望大陸的朋友幫幫忙,主動糾正不知情的媒體,請他們不要繼續誤導觀眾,以免正式的稱呼無法貫徹。
以後不管在哪裡,有華人的地方就只有一個「迪士尼」!

謝謝大家熱情的討論,吵歸吵,喜愛迪士尼的人都有度量,以後還是要繼續灌溉論壇、相親相愛喔! :P
臨事而懼 好謀而成
頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: "迪士尼" 正名

文章 Nick »

呵呵,大家都是喜欢迪士尼嘛,名字不重要,只是个代词嘛。
頭像
Jenny
等級:9
等級:9
文章: 631
註冊時間: 2005-05-03, 21:29
來自: 台北

Re: "迪士尼" 正名

文章 Jenny »

不管說什麼譯名都聽得懂啦! :lol:
頭像
迪士尼王子
等級:5
等級:5
文章: 246
註冊時間: 2005-05-02, 07:18
來自: 台灣
聯繫:

Re: "迪士尼" 正名

文章 迪士尼王子 »

剛剛我逛網路看到新浪新聞有作一個關於Disney中文名稱的報導給大家瞧瞧吧!!
因為是新聞網提供的說的也頭頭是道,這篇新聞早在這個討論版發生口水戰之前就已經先發表了,是2009年1月12號發表的,所以希望全球華人大家都正視【迪士尼】這個名稱吧!!

新聞網址 http://financenews.sina.com/stock/t/200 ... 0414.shtml
新聞內容如下:

關于Disney的中文名稱
2009-01-12 04:03:30

  關于Disney的中文名稱

  這個是平時大家最常問的問題之一了,大家一定平時經常看到“迪士尼”和“迪斯尼”。但是他們究竟有什麼區別呢?

  原來在1995年以前,在中國內地以及香港、台灣地區關于“Disney”一詞的譯法是不同的,下面就是一個列表:

  中國內地:Disney - 迪斯尼,Walt Disney - 沃爾特‧迪斯尼

  中國香港:Disney - 迪士尼,Walt Disney - 和路‧迪士尼

  中國台灣:Disney - 狄斯耐,Walt Disney - 華特‧狄斯耐

  在1995年,迪士尼公司為了統一中國的市場,在經過了認真的討論之後,決定在中國統一使用“迪士尼”這個名字。也就是下面的

  統一官方中文名字:Disney - 迪士尼,Walt Disney - 華特迪士尼

  還記得那是在《米老鼠》雜志1995年第5期(封面藍色調,人物是唐老鴨)的內封《米老鼠》的通知欄目,有一篇叫做《關于“迪士尼”改名字》的文章第一次向廣大迪士尼迷發布了這個消息,並且從1995年第6期開始《米老鼠》全面採用“迪士尼”這個名字。

  但是由于種種原因,“迪士尼”這個規範後的名字在中國內地並不像在台灣地區那樣得到應有的推廣,現在大多數電視報紙等媒體仍然在使用“迪斯尼”這一稱謂。在中國的語言權威詞典里面也沒有對這個詞條進行修訂,甚至有少數的官方產品也使用“迪斯尼”這個現在已經不是官方譯名的名字。

  但是迪士尼是官方中文名稱這個事實是不能改變的。比如你可以看到Disney.com.cn、正版迪士尼影碟和圖書都是用的是“迪士尼”。
回覆文章