"迪士尼" 正名

這是《迪士尼動畫王國》網站的專門討論板,若對《迪士尼動畫王國》、《迪士尼電影資料庫》或本討論廣場有任何意見,都十分歡迎!網站有重大更新也會在此公佈。

版主: Wesley

頭像
Russell
等級:1
等級:1
文章: 5
註冊時間: 2009-03-17, 20:25
來自: 天外奇蹟

"迪士尼" 正名

文章 Russell »

最近有位新朋友故意不用"迪士尼"的正式名稱,使用其他名稱開了個主題討論,為了不要讓該主題的主軸偏離,特別針對正名的主題另發一篇新文章!
這位新朋友的行為可至下列網址查看:
http://disney.lovesakura.com/Discuss/vi ... f=2&t=3237

我不是香港人,但覺得他在文章中對香港人充滿歧視!
整個華人地區在很久以前就統一稱呼"迪士尼"了,跟香港人的發音有什麼關係?何況中國的Disney官方也是使用"迪士尼"這個名稱呀!

不管是不是影迷,都該正確地稱呼人家的本名,叫錯或打錯字都是很不尊重的行為!


頭像
alston
等級:1
等級:1
文章: 2
註冊時間: 2009-02-25, 23:55

Re: "迪士尼" 正名

文章 alston »

我同意樓上同學的見解...

:)
頭像
幸福小吉
等級:1
等級:1
文章: 1
註冊時間: 2009-03-17, 22:05

Re: "迪士尼" 正名

文章 幸福小吉 »

同意,既然已經更為正名,就必須以正名來稱呼,對迪士尼才是最重要的尊重喔~
頭像
Dr.Qoo
等級:4
等級:4
文章: 113
註冊時間: 2005-07-21, 21:22

Re: "迪士尼" 正名

文章 Dr.Qoo »

我也忍了幾天了,今天也看不下去了...
兩岸三地都已經正名為 "迪士尼" 了,
這才是人家正式且正確的名字,
正式名字不用,把人家改名,這就是不尊重!
居然還一大堆理由,說的理所當然,
還敢說香港人如何如何,有貶低意味,
簡直莫名其妙!!
這裡是台灣迪士尼迷的論壇,但歡迎兩岸三地朋友來,
然而起碼對其他地區的尊重還是該有的!!
反正用這樣的方式發表話題,
即使我對該話題有興趣我也不會回,
他自以為能得到認同就這樣下去吧!
我絕對不會理這樣的文章 :x
頭像
Brian
等級:1
等級:1
文章: 12
註冊時間: 2008-10-22, 22:14
來自: 台灣
聯繫:

Re: "迪士尼" 正名

文章 Brian »

這也算是翻譯常有的毛病吧!
雖然說迪士尼才是我們熟悉的正名
畢竟音譯的名詞多半會因為譯者不同而產生很多不同的中文詞,
而且現在不管哪裡也還是有很多人會說"迪斯奈"樂園而非"迪士尼"樂園啊!
可是他們的英文也都是DISNEY啊!
而這卻沒有人糾正
不如以後乾脆大家都打DISNEY就好了
避免一些其他譯名例如迪斯尼、迪斯奈、迪斯耐......這詞讓和諧的討論板造成小紛爭!!
頭像
Dr.Qoo
等級:4
等級:4
文章: 113
註冊時間: 2005-07-21, 21:22

Re: "迪士尼" 正名

文章 Dr.Qoo »

Brian 寫:這也算是翻譯常有的毛病吧!
雖然說迪士尼才是我們熟悉的正名
畢竟音譯的名詞多半會因為譯者不同而產生很多不同的中文詞,
而且現在不管哪裡也還是有很多人會說"迪斯奈"樂園而非"迪士尼"樂園啊!
可是他們的英文也都是DISNEY啊!
而這卻沒有人糾正
不如以後乾脆大家都打DISNEY就好了
避免一些其他譯名例如迪斯尼、迪斯奈、迪斯耐......這詞讓和諧的討論板造成小紛爭!!
台灣還有很多人口語都還稱呼為 "迪斯奈",
但是在這論壇你有看過人用這稱呼嗎? 沒有
為何?? 因為這裡是 "迪士尼討論廣場",
用對的正式名稱發表文章是表示一種尊重.
真不喜歡 "迪士尼" 這人家官方採用的正式中文名,
那就用原名 Disney,不要用一些其他不對的名字!
你不會希望人家把你的名字打錯字、或改其他諧音,
這就是同樣的道理.
尤其剛來新環境,被人家提醒卻不接受,
居然話語中還貶低其他地區,更令人無法接受! :evil:

PS. 迪士尼三字的簡體明明就跟正體一樣
最後由 Dr.Qoo 於 2009-03-17, 22:36 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
Quasidodo
等級:5
等級:5
文章: 243
註冊時間: 2005-05-14, 19:44
來自: 愛與夢想的發源地

Re: "迪士尼" 正名

文章 Quasidodo »

Brian 寫:這也算是翻譯常有的毛病吧!
雖然說迪士尼才是我們熟悉的正名
畢竟音譯的名詞多半會因為譯者不同而產生很多不同的中文詞,
而且現在不管哪裡也還是有很多人會說"迪斯奈"樂園而非"迪士尼"樂園啊!
可是他們的英文也都是DISNEY啊!
而這卻沒有人糾正
不如以後乾脆大家都打DISNEY就好了
避免一些其他譯名例如迪斯尼、迪斯奈、迪斯耐......這詞讓和諧的討論板造成小紛爭!!
就是因為以前的稱呼這麼不統一,官方才有正名的需要。
剛正名時的確需要一段適應期,不過都已經正名這麼久了,應該要嚴肅一點正視這個問題,不然官方的舉動就失去意義。

如果大家都不喜歡稱呼「迪士尼」這個名稱,我倒是很樂意把名字捐出來,讓大家稱呼「豆士尼」算了! :mrgreen:
臨事而懼 好謀而成
頭像
edisonsimba
板主
文章: 1398
註冊時間: 2007-04-20, 19:47

Re: "迪士尼" 正名

文章 edisonsimba »

我也想幫忙正名!!!

每次看到華德迪斯尼,狄斯奈

都會想手癢回覆發文者,「請問你活在幾零年代?」

Walt Disney = 華特迪士尼

That's the way it have to be! :mrgreen:
頭像
edisonsimba
板主
文章: 1398
註冊時間: 2007-04-20, 19:47

Re: "迪士尼" 正名

文章 edisonsimba »

Brian 寫:這也算是翻譯常有的毛病吧!
雖然說迪士尼才是我們熟悉的正名
畢竟音譯的名詞多半會因為譯者不同而產生很多不同的中文詞,
而且現在不管哪裡也還是有很多人會說"迪斯奈"樂園而非"迪士尼"樂園啊!
可是他們的英文也都是DISNEY啊!
而這卻沒有人糾正
不如以後乾脆大家都打DISNEY就好了
避免一些其他譯名例如迪斯尼、迪斯奈、迪斯耐......這詞讓和諧的討論板造成小紛爭!!

據我所知,我身邊的朋友或是連父母都是說迪士尼,
狄斯奈....看起來像很久以前的事情了,大概是白雪公主的時代 :lol:

既然已經正了名,何不使用官方正式翻譯呢?
頭像
FayeFan
等級:2
等級:2
文章: 40
註冊時間: 2005-04-26, 01:43

Re: "迪士尼" 正名

文章 FayeFan »

edisonsimba 寫: 據我所知,我身邊的朋友或是連父母都是說迪士尼,
狄斯奈....看起來像很久以前的事情了,大概是白雪公主的時代 :lol:

既然已經正了名,何不使用官方正式翻譯呢?

對呀,其實現在一般人都稱呼為迪士尼了,
從大朋友到小朋友大部分的人都習慣說迪士尼,
既然官方譯名就是這樣,那就都使用迪士尼就好啦~
回覆文章