[意見詢問] 影評板?

這是《迪士尼動畫王國》網站的專門討論板,若對《迪士尼動畫王國》、《迪士尼電影資料庫》或本討論廣場有任何意見,都十分歡迎!網站有重大更新也會在此公佈。

版主: Wesley

頭像
mickeymousechen
等級:5
等級:5
文章: 274
註冊時間: 2005-04-26, 10:50

文章 mickeymousechen »

从主题字符数的限制来看,列齐三地的译名就有困难。。。。。。


頭像
yunacarman
等級:2
等級:2
文章: 46
註冊時間: 2005-04-26, 16:23
來自: H.K

文章 yunacarman »

我也認為這主意不錯, 現在要找影評就易多了!!!
Because You Live
I Live....
頭像
Anthony
等級:9
等級:9
文章: 605
註冊時間: 2005-05-16, 12:51
來自: Hong Kong

文章 Anthony »

Wesley 寫:同時列出中英文名以方便大家搜尋,不知道大家有何意見?不過,我也考慮本站香港、大陸朋友也不少,是不是需要也把港譯名也列上去?
我個人會比較偏向同時加上台灣及香港的譯名,平時見我貼文應該會知道吧!畢竟「文字」的對象層面較「語言」為廣,無論是說粵語、國語、普通話等,都是寫中文字、閱讀中文字的。此舉一方面會方便搜尋,另一方面可以方便一些只知道某地譯名的朋友,避免同一電影的影評出現於多個主題的情況出現,例如【野蠻任務】及【獸猛猛奇兵】這兩個譯名,對某些人來說,很難聯想到是指同一齣電影。

不過 mickeymousechen 提出的確實是一個問題,例如【The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe】這電影,無論是英文片名、台灣片名還是香港片名都十分長,要列出全部不但是困難,更是嚇人…… :shock: 但如果片名不是太長或是情況許可的話,我會偏向列齊譯名。
頭像
wesleyhsieh
板主
文章: 276
註冊時間: 2005-04-29, 18:00

文章 wesleyhsieh »

我覺得可以至少列出台灣譯名與英文片名
這樣香港或大陸的朋友即使不知道台灣譯名也可以從英文片名找到想找的電影
圖檔
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

文章 Wesley »

目前暫時我先把每篇的標題都改成台譯中文片名和英文原名並列,之後有更好的想法,再改也不遲。

同部電影的影評以後集中在同標題下,所以以後也許要多多麻煩 wesleyhsieh 君,發現有同樣電影的影評就須動用「合併」功能。還有,有新朋友不熟發表格式的,也要勞煩到時候需改改標題。 :)

(wesleyhsieh 你要不要貼篇張貼格式說明之類的置頂文在該板上?)
 
圖檔
頭像
wesleyhsieh
板主
文章: 276
註冊時間: 2005-04-29, 18:00

文章 wesleyhsieh »

我剛貼了一篇發文說明
那也請大家多到影評筆記版走走囉!
:lol:
圖檔
回覆文章