歌舞青春2翻譯的嚴重問題!

迪士尼影集節目的專門討論,除了迪士尼旗下電視頻道、數位串流平台之外,其他頻道平台所播出任何迪士尼影集作品,或跟迪士尼有關的所有類型節目也都歡迎。
回覆文章
頭像
meako
廣場管理者
文章: 81
註冊時間: 2005-04-25, 20:36

歌舞青春2翻譯的嚴重問題!

文章 meako »

之前顧著看影片,比較沒有注意翻譯問題,剛剛看卡拉OK版~
發現翻譯一點也不OK~尤其夏培和雷恩關係可以在10分鐘內變化更是離譜。

順序:
Troy跟Sharpay說不跟她合作表演後,Sharpay找Ryan重新合作,Ryan拒絕。
英文臺詞:Enjoy your pineapple on your own sis. I'm not doing the show.
中文翻譯時出現Ryan稱Sharpay"老姐"。

Troy確定和野貓隊一起表演,Ryan跟Troy說希望Troy還是能和Sharpay合作。
英文臺詞:I don't want to see my sister crash and burn... at least I think I don't.
中文翻譯:我不希望我妹..........

最後頒獎時,Sharpay搶下麥克風宣布冠軍是...
中文翻譯!我弟弟雷恩

嗯~這是最後面三段提到姐弟關係的中文翻譯,基本上中文版配音也是這樣配的,很明顯的矛盾臺詞,蠻誇張的,不知DVD發行時會不會改~


頭像
Jenny
等級:9
等級:9
文章: 633
註冊時間: 2005-05-03, 21:29
來自: 台北

文章 Jenny »

外國人對於兄弟姐妹的稱呼是沒有長幼之分的,這是很麻煩的一點。第一集的歌舞青春就比較一致的説雷恩是夏培的哥哥,可是網站卻說是弟弟。 ~flash 現在第二集又這麼一搞,根本就弄不清了,唉………………………! :(
頭像
hack302
等級:3
等級:3
文章: 51
註冊時間: 2007-06-03, 09:22
聯繫:

文章 hack302 »

是呀,第一集比較統一的翻譯成伊凡斯兄妹,不過中文官網的介紹的確又說是姐弟...ˊˋ"
劇中又沒有特別區分他們兩的長幼關係,中文翻譯不統一,真的挺困擾的...
頭像
white
等級:1
等級:1
文章: 11
註冊時間: 2007-04-27, 17:14
來自: Taipei County

文章 white »

對阿~為什麼不能統一一下呢?
看得我好混亂喔... :shock:
I have a good time here.
圖檔
N.N.
等級:1
等級:1
文章: 5
註冊時間: 2007-06-20, 22:47

文章 N.N. »

我記得在美國第一集的官網上
人物介紹裡有提到
雷恩是哥哥
夏培是妹妹
頭像
meako
廣場管理者
文章: 81
註冊時間: 2005-04-25, 20:36

Re: 歌舞青春2翻譯的嚴重問題!

文章 meako »

meako 寫:之前顧著看影片,比較沒有注意翻譯問題,剛剛看卡拉OK版~
發現翻譯一點也不OK~尤其夏培和雷恩關係可以在10分鐘內變化更是離譜。

順序:
Troy跟Sharpay說不跟她合作表演後,Sharpay找Ryan重新合作,Ryan拒絕。
英文臺詞:Enjoy your pineapple on your own sis. I'm not doing the show.
中文翻譯時出現Ryan稱Sharpay"老姐"。

Troy確定和野貓隊一起表演,Ryan跟Troy說希望Troy還是能和Sharpay合作。
英文臺詞:I don't want to see my sister crash and burn... at least I think I don't.
中文翻譯:我不希望我妹..........

最後頒獎時,Sharpay搶下麥克風宣布冠軍是...
中文翻譯!我弟弟雷恩

嗯~這是最後面三段提到姐弟關係的中文翻譯,基本上中文版配音也是這樣配的,很明顯的矛盾臺詞,蠻誇張的,不知DVD發行時會不會改~
看來我們這邊的討論有讓迪士尼頻道看到,他們也釋出善意了,正式讓雷恩有一個姐姐了,這大概也是修補錯誤最快的方式,Ryan跟Troy說的那段,已正式改為"我不辛望看到我姐..."~字幕也都改了~不錯~不錯~不過希望DVD版本是正常的~

不過還有一個BUG就是了,在凱碧決心離開後,Tory跟她說的是「不要辭職」,可是字幕閃很久的「不要職辭」了....
頭像
johnny0929
等級:1
等級:1
文章: 10
註冊時間: 2005-09-25, 09:23

文章 johnny0929 »

注意!
美國宣佈Sharpay & Ryan是TWINS 雙胞胎!
但沒有說誰先誰後,所以不用再有爭議了!
回覆文章