【慾望師奶】、【Lost 檔案】讓迪士尼營收嚇嚇叫

迪士尼影集節目的專門討論,除了迪士尼旗下電視頻道、數位串流平台之外,其他頻道平台所播出任何迪士尼影集作品,或跟迪士尼有關的所有類型節目也都歡迎。
回覆文章
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

【慾望師奶】、【Lost 檔案】讓迪士尼營收嚇嚇叫

文章 Wesley »

迪士尼涉足電視界已經很長一段時間,也推出許多膾炙人口的電視影集,但在近幾年,迪士尼在電視影集方面的表現實在非常亮眼,完全不讓電影和樂園的表現專美於前,甚至在獲利方面更是表現亮眼。

迪士尼頻道本身近年來頗受歡迎的影集,包括像是【莉琪的異想世界】(Lizzie McGuire)、【天才魔女】(That's So Raven)、【未來少年】(Phil of the Future)…等等,掌握了年輕世代的口味,也捧紅了迪士尼旗下新一代的電視青春偶像。而這些其實還是其次,因為迪士尼在電視影集方面目前最亮眼的兩部作品,其實是旗下 ABC 電視台掌握市場口味的兩部全美當紅兩部影集-【慾望師奶】和【Lost 檔案】!

這兩部當紅影集如今都已經在台灣播出了,我自己本身還沒看過【Lost 檔案】(Lost),因為我實在掌握不住 AXN 頻道播出的時間啊~( :shock: )前面漏掉沒看,索性就不看了,不過光是看劇情介紹,就知道這部影集必然精彩,有機會我一定會找來看的。【Lost 檔案】的故事是敘述48位原本不相識的空難倖存者,流落到一個熱帶荒島,展開生存奮戰,卻發現許多秘密和謎團一一浮現,他們必須克服歧見,團結面對這些艱難的考驗。

至於另一部已在中視播出的影集【慾望師奶】(Desperate Housewives),真是太棒了!不過我對中文片名翻成這樣實在是頗為反感,明明是一些遭遇困境而拼命的家庭主婦,卻把人家說成慾望師奶?實在是… :? 【慾望師奶】是部生活化的影集,平靜的紫藤巷內一位模範主婦突然間舉槍自盡,她的四位主婦好友們都摸不清到底是何原因,她們急於想知道真相的同時,各自也必須面對自己的生活遭遇和本身的秘密,有些人想抽絲剝繭,有些人卻想隱藏真相,平靜的郊區生活中,隱藏著各人大大小小的秘密,以及彼此表面上下衝突的潛伏危機。

這兩部叫好又叫座的電視影集,不但吸金能力一流,艾美獎更是表現亮眼!替迪士尼今年營收創下佳績,就以今年的第二季來看,儘管迪士尼電影票房的收入衰退,全球各地迪士尼樂園收入只增加百分之六,但迪士尼的獲利依然大幅成長,淨賺八億五千一百萬美元,為什麼呢?就是靠 ABC 這兩部熱門影集【慾望師奶】和【Lost 檔案】,再加上迪士尼調高旗下 ESPN 體育頻道廣告費的收入,整個迪士尼電視方面今年第二季的表現,營收三億兩千五百萬美元,比去年同期成長四成八!這兩部熱門影集,在美國堂堂邁入第二季,依然是目前全美最受歡迎的兩部電視影集。 8)


 
圖檔
頭像
mickeymousechen
等級:5
等級:5
文章: 274
註冊時間: 2005-04-26, 10:50

文章 mickeymousechen »

请问,你说的第二季,是指 FY2005 的第二季还是 CALENDER YEAR 2005 的第二季呢 :?: :?:
頭像
Anthony
等級:9
等級:9
文章: 605
註冊時間: 2005-05-16, 12:51
來自: Hong Kong

文章 Anthony »

這兩套電視劇也有在香港的無?邦q視明珠台播映,【Lost】於逢星期一晚上10時35分播放,在10月3日將播出第17集,而【Desperate Housewives】則是逢星期四晚上10時35分播映第22集,而且兩套電視劇都希麗音雙語廣播,配音版亦相當精彩。

先談談【Lost】吧!其實劇情方面頗為吸引,但如果不是每集追看的話,很容易會混淆時間的順序,因為劇集本身每一集都會穿梭於「現在」及其中一兩個角色的「過去」間,其中有兩集給我印象比較深刻,就是講述Locke及Claire「過去」的兩集,對於他倆的「過去」,起初令人看得有少許疑惑,但到了該兩集的最後,所有在「過去」發生的事都似乎得到合理的解釋,心中不禁覺得「哦……原來是這樣的……」。在此預告一下【Lost】的結局吧!在第一季最後一集中,故事會不斷穿梭於「現在」及眾人的「過去」,而不是其中一人的經歷,而且生還者仍未能夠返回「文明世界」(真不知道還可在島上幹甚麼!),如果想知道詳情,當然要繼續收看或觀看DVD啦!
值得一提的是【Lost】的香港譯名,香港把它譯作【迷】,個人覺得這譯名簡潔得來又貼題,而且有雙重意思,一來「迷」可解作「迷失」,即是從「Lost」這個字的意義上作翻譯,二來「迷」又跟「謎」同音,暗示此劇以懸疑為主,充滿「謎團」,所以我覺得【迷】這譯名確是值得一讚。

至於【Desperate Housewives】,香港譯作【靚太唔易做】,故事主人翁住的地方「Wisteria Lane」則譯作「紫藤里」。起初因為電視台剛播完【色慾都市】(Sex and the City)不久,所以各雜誌就以「師奶版【色慾都市】」的別稱來介紹此片,由於本身並沒有看過【色慾都市】,所以初時並沒有打算追看此劇,但劇集的開始卻教人覺得耳目一新,模範主婦Mary的自殺,引起本劇另外幾位主角為此追查,而這事正正貫穿整季電視劇,令劇集本身多了一份「連續劇」的味道(其實也有少許像「偵探片」),至於每集旁白,即是死去的Mary,所說的話,不是語帶諷刺,就是發人深省,令人在看劇集的同時,亦有所反思。第一季的結局中,Mary自殺的謎團終被揭開,那麼第二季又以甚麼作招徠呢?原來在第二季中,眾主角多了一位新鄰居Betty Applewhite,這鄰居是一位專業鋼琴演奏者,但她的背後卻隱藏著一個鮮為人知的秘密,相信這個秘密將會是貫穿第二季的重要元素,且看這群「靚太」如何發現秘密。

另一套ABC電視台的劇集【Alias】(港譯:【特務A】)亦有在明珠台播放,如今此劇已踏入第四季(美國方面更已開始播放第五季),起初追看的原因是因為覺得女主角能操多國語言,非常的 ~cool !但近這兩季的賣點開始轉移在主角的任務及百變的造型,比較像一些傳統的特務片,而關於Rambaldi的秘密到了第四季仍未完全解開,似乎令人覺得有少許「拖時間」。在第五季中,由於主角Jennifer Garner懷孕,所以大部分動作場面都需要用上替身,希望不會影響劇集的質素吧!
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

文章 Wesley »

關於【Desperate Housewives】之所以在台灣被翻譯成【慾望師奶】,我聽到一個網路上流傳的八卦,是因為當初奇摩某西洋影集板家族在討論相關話題,提到當時還沒引進的這部影集,有網友就比照路線 "認為可能有點" 相似的【慾望城市】(真的只是該網友當時只看英文簡介就認為可能有點相似…),很無厘頭地幫【Desperate Housewives】取了個暫譯名稱【慾望師奶】。後來據說可能是影集引進後,中視負責中文化的人員上網 google 到這名稱,就真的用了這名稱。以上是網路流傳的~

其實,本片的重點哪是什麼慾望,四位女主角當中,只有和園丁偷情的 Gabrielle 符合,就連離婚媽媽 Susan 其實都有點勉強,另兩位主角更是和這中文名稱扯不上關係。香港的譯名【靚太唔易做】雖然是港式中文,但比台灣符合多了,這港名用正統中文大約就是【嬌婦難為】的意思。
 
圖檔
頭像
BillWoo
等級:3
等級:3
文章: 87
註冊時間: 2005-04-26, 10:25

文章 BillWoo »

《超人高校》、《星际宝贝2:史迪奇有问题》是您当时暂译的,译得非常好。后来您是怎样让它们成为官方译名的? :?:
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

文章 Wesley »

非也,非也,我沒這種能耐去 "讓它們成為官方譯名" ,充其量不過就是在網路上心血來潮跟大家聊聊罷了。至於後來真的就是正式譯名,有幾種可能性,一是完全屬巧合;二是這種網路上的討論本來就可以公開讓大家看到,就像我上篇說的【慾望師奶】成為正式譯名的傳言故事,若屬實的話,不就是被翻譯人員在網路上搜尋到而採用的嗎? :)
 
圖檔
頭像
mickeymousechen
等級:5
等級:5
文章: 274
註冊時間: 2005-04-26, 10:50

文章 mickeymousechen »

Wesley 是不是不知道我在问些什么乱乱的问题...... :shock:

我说的 FY2005,指的是 Fiscal Year 2005,翻译成中文就是2005财年。各个公司的财年不一样,迪士尼公司的财年是"Calender Year"的前一年10月1日到当年的9月30日。就是说迪士尼的 FY2005 就是2004年10月1日到2005年9月30日。按一般人的习惯来说,如果既不说 Fiscal Year,又不说 Calender Year,那么我感觉就应该指的是 Calender Year;而在谈到某公司业绩时,(我感觉)都会说某某财年第几季度怎么样......

所以我好奇 Wesley 看到的迪士尼今年第二季的状况....嗯...是在什么样的网站上看的呢 :?: 因为我对这方面也只是了解一点点而已,所以也不知道什么地方能查到迪士尼的某季的业绩......
頭像
Wesley
廣場管理者
文章: 1726
註冊時間: 2005-04-25, 22:02
聯繫:

文章 Wesley »

我知道你問題的意思,但我沒回是因為這不是我整篇的討論重點,當我們一般說 "今年第二季",指的自然是字面上的本意 "今年第二季" -四到六月。迪士尼公司自己會計年度要怎麼起算,是他們公司內部的事,外人通常不會知道也不必然要知道。當我們一般外人談到某年第幾季,自然指的是 Calender Year ,畢竟這邊又不是迪士尼公司內部人員的討論區,我們也不需要還強調這邊說是 "2005年四到六月的第二季,但在迪士尼會計年度上卻是第三季" 。這些當然是迪士尼發給媒體的新聞稿中揭露的,網路上輸入關鍵字找一找就能找到。而且,他們發的新聞稿中,報告該季的表現和成績,也不會還去強調說這其實是他們財務會計年度上的第幾季~ 8)
 
圖檔
回覆文章