博偉DVD真的都搞中文封面了... -_-
本來在台灣博偉是少數包裝上讓我無可挑剔的DVD發行商,
沒想到如今也開始這樣亂整了...
或許是想省錢吧! 但這樣一來卻降低了DVD這種影音收藏品的質感!
我認為他們商人壓根沒把DVD當作是屬於收藏偏好取向的收藏品,
只當作是所謂的一般商品. 他們本身一定沒在蒐集DVD,
才會用這樣的思維來決定.
台灣到目前為止採中文封面的電影DVD廠商:
1) 天王級的那些片商 (這種根本不用任何期待)
2) 剛開始出的幾片夢工廠DVD (後來換手代理後又都改為原文包裝, 直得讚許)
3) 華納之前的【哈利波特2】 (被罵到爆, 後來第三集又改回原文包裝, 活該, 敢拿這種大片開玩笑)
4) 從此之後的博偉
沒想到如今也開始這樣亂整了...
或許是想省錢吧! 但這樣一來卻降低了DVD這種影音收藏品的質感!
我認為他們商人壓根沒把DVD當作是屬於收藏偏好取向的收藏品,
只當作是所謂的一般商品. 他們本身一定沒在蒐集DVD,
才會用這樣的思維來決定.
台灣到目前為止採中文封面的電影DVD廠商:
1) 天王級的那些片商 (這種根本不用任何期待)
2) 剛開始出的幾片夢工廠DVD (後來換手代理後又都改為原文包裝, 直得讚許)
3) 華納之前的【哈利波特2】 (被罵到爆, 後來第三集又改回原文包裝, 活該, 敢拿這種大片開玩笑)
4) 從此之後的博偉
香港版迪士尼DVD封面及包裝的演變
香港版的迪士尼DVD由洲立影視發行,早期發行的DVD封面採用英文版封面,再在DVD盒外的包裝膠紙上貼上影片的中文名稱,例如這樣:

Toy Story 1+2套裝(右上方有中文片名的標貼)
封底除了洲立影視的公司名及地址是以中英文印刷外,其他資料,如片長、DVD格式,甚至是關於版權的警告字句都是以英文印上的。
後來大約是自白金版推出開始,DVD碟盒外加上一個紙製封套才以膠紙包裝的做法開始引入,因為這樣可以把片名燙金或加上鐳射效果,使白金版的DVD看起來比其他迪士尼DVD豪華些。初期的紙製封套是從側面把DVD套入的那種(跟台版阿拉丁DVD的那種封套是一樣的),當時只有白金版才有這種「待遇」,其他迪士尼DVD都沒有紙製封套,Snow White and the Seven Dwarfs和Beauty and the Beast就被這樣「優待」過,雖然紙製封套在當時並未「普及」,但另一種「待遇」卻影響著往後推出的迪士尼DVD,直至現在,那就是封面的設計開始分兩邊走,而粵語配音就是關鍵所在。
以動畫片為例,大約自Snow White and the Seven Dwarfs開始,備有粵語配音的迪士尼動畫DVD就開始將封面兩文化,片名以中文為主,旁邊印上影片英文名,至於其他封面的資料,例如「2碟裝珍藏特別版」,則會以同等大小的中英文印刷,碟側的片名亦是以兩文印刷,例如這樣:

阿拉丁(Aladdin)
至於封底的資料,如影片簡介、洲立影視的公司名及地址、片長、DVD格式、關於版權的警告字句等全變成中英文印刷,但香港版的DVD就沒有印上「盜版是違法行為……」 及「建議零售價 XXX 元」那些大字了。
後來大約是2003年秋,獅子王DVD於市面推出,但紙製封套的設計變得不同,換成上下開口的那一種,換言之DVD是要從上或下套入紙製封套內,其後大受歡迎的Pixar動畫Finding Nemo推出DVD,洲立影視亦於此片加上紙製封套,用意是將片名及部份插圖加上凹凸的效果,往後推出的Classics系列都有加上紙製封套,但續集就沒有這「待遇」了。
其後問題發生了,獅子王推出兩部續集後,再推出了一個3部曲套裝,那麼獅子王第一集應否加上紙製封套呢?因為第二及第三集都沒有封套,結果3部曲套裝內的三隻DVD都沒有封套。

細心留意套裝內的DVD - 原先有紙製封套

3部曲套裝時卻抽起了……
到了大約2004年底,所有香港版迪士尼DVD都加上了上下套入的紙製封套,包括動畫績集及真人電影,所以推出花木蘭1‧2DVD套裝時,就沒有獅子王的情況出現,而某些DVD封套亦經過特別設計以吸引消費者。


花木蘭1‧2DVD套裝(左)The Incredibles初回版封套燙上鐳射質料(右)
另一方面,沒有粵語配音的迪士尼動畫,如Mickey‧Donald‧Goofy - The Three Musketeers及Pooh's Heffalump Movie,則維持用英文封面及加上中文片名的標貼。

Pooh's Heffalump Movie封面(中文片名標貼已除去)
真人電影方面,封面設計亦是採用英文封面及加上中文片名的標貼,其他公司的DVD大多是以這種方式推出,相信這方法在未來都不會有太大的變動。



早前推出的National Treasure(左)及最近兩套新發行的真人電影The Pacifier(中)及Ice Princess(右)的香港版DVD封面
上述兩種英文封面的DVD的封底設計亦是全英文(包括影片介紹及DVD格式),唯獨警告字句、發行公司名稱及地址是有中英文印刷。

Toy Story 1+2套裝(右上方有中文片名的標貼)
封底除了洲立影視的公司名及地址是以中英文印刷外,其他資料,如片長、DVD格式,甚至是關於版權的警告字句都是以英文印上的。
後來大約是自白金版推出開始,DVD碟盒外加上一個紙製封套才以膠紙包裝的做法開始引入,因為這樣可以把片名燙金或加上鐳射效果,使白金版的DVD看起來比其他迪士尼DVD豪華些。初期的紙製封套是從側面把DVD套入的那種(跟台版阿拉丁DVD的那種封套是一樣的),當時只有白金版才有這種「待遇」,其他迪士尼DVD都沒有紙製封套,Snow White and the Seven Dwarfs和Beauty and the Beast就被這樣「優待」過,雖然紙製封套在當時並未「普及」,但另一種「待遇」卻影響著往後推出的迪士尼DVD,直至現在,那就是封面的設計開始分兩邊走,而粵語配音就是關鍵所在。
以動畫片為例,大約自Snow White and the Seven Dwarfs開始,備有粵語配音的迪士尼動畫DVD就開始將封面兩文化,片名以中文為主,旁邊印上影片英文名,至於其他封面的資料,例如「2碟裝珍藏特別版」,則會以同等大小的中英文印刷,碟側的片名亦是以兩文印刷,例如這樣:

阿拉丁(Aladdin)
至於封底的資料,如影片簡介、洲立影視的公司名及地址、片長、DVD格式、關於版權的警告字句等全變成中英文印刷,但香港版的DVD就沒有印上「盜版是違法行為……」 及「建議零售價 XXX 元」那些大字了。
後來大約是2003年秋,獅子王DVD於市面推出,但紙製封套的設計變得不同,換成上下開口的那一種,換言之DVD是要從上或下套入紙製封套內,其後大受歡迎的Pixar動畫Finding Nemo推出DVD,洲立影視亦於此片加上紙製封套,用意是將片名及部份插圖加上凹凸的效果,往後推出的Classics系列都有加上紙製封套,但續集就沒有這「待遇」了。
其後問題發生了,獅子王推出兩部續集後,再推出了一個3部曲套裝,那麼獅子王第一集應否加上紙製封套呢?因為第二及第三集都沒有封套,結果3部曲套裝內的三隻DVD都沒有封套。

細心留意套裝內的DVD - 原先有紙製封套

3部曲套裝時卻抽起了……
到了大約2004年底,所有香港版迪士尼DVD都加上了上下套入的紙製封套,包括動畫績集及真人電影,所以推出花木蘭1‧2DVD套裝時,就沒有獅子王的情況出現,而某些DVD封套亦經過特別設計以吸引消費者。


花木蘭1‧2DVD套裝(左)The Incredibles初回版封套燙上鐳射質料(右)
另一方面,沒有粵語配音的迪士尼動畫,如Mickey‧Donald‧Goofy - The Three Musketeers及Pooh's Heffalump Movie,則維持用英文封面及加上中文片名的標貼。

Pooh's Heffalump Movie封面(中文片名標貼已除去)
真人電影方面,封面設計亦是採用英文封面及加上中文片名的標貼,其他公司的DVD大多是以這種方式推出,相信這方法在未來都不會有太大的變動。



早前推出的National Treasure(左)及最近兩套新發行的真人電影The Pacifier(中)及Ice Princess(右)的香港版DVD封面
上述兩種英文封面的DVD的封底設計亦是全英文(包括影片介紹及DVD格式),唯獨警告字句、發行公司名稱及地址是有中英文印刷。
最後由 Anthony 於 2005-11-30, 22:58 編輯,總共編輯了 2 次。
6区的The Pacifier
6区也出了The Pacifier, 这次大陆译名叫"神勇奶爸".同样也是外边中文,里面英文包装.当然肯定比港版便宜,只是台湾很难买大陆的东西8 
BVHE啊......
六区介绍

片名:神勇奶爸
片长:94分钟
类型:动作喜剧
音轨:国语5.1、英语5.1
字幕:中文、英文、隐藏字幕
屏幕比例:2.35:1 的可变16:9宽银幕
特别收录:1、被剪掉的片段
2、拍摄现场趣味镜头
3、幕后制作:布莱德格瑞特——搞不定 片场访问冯迪索——动作片英雄/好男人 影片制作旁白解说
剧情介绍:美国特种部队魔鬼军官萧卧虎(冯迪索 饰),在执行营救科学家卜霍华教授任务失败后,一直对卜教授的死耿耿于怀,为了保护卜家妻小,找到卜教授生前所写、可以阻止核弹发射的「幽灵程序」,萧卧虎被上级指派到卜家卧底,顺便充当临时保姆。原以为只要拿出军事化的管理,两三下就可让孩子们服服贴贴,没想到,卜家五个孩子,从爱开轰趴的叛逆女,到还要把屎把尿的小贝比,个个都拿出自己的看家本领把萧卧虎搞的晕头转向,更夸张的是,还有一只自以为是看门狗的宠物鸭嘎嘎,更是对萧卧虎充满敌意。面对怪招百出的娃娃兵,和不时暗地偷袭的歹徒,天不怕地不怕的萧卧虎该如何完成这项有生以来最具挑战性的任务?
迪士尼爆笑动作喜剧「神勇奶爸」是「我的野蛮网友」亿万导演亚当夏克曼的最新力作,「限制级战警」冯迪索首度改变戏路,不再打杀,改用尿布、奶瓶搞笑演出,美国首周票房便拿下冠军,保证让您另眼相看!
菜单

居然不是简体中文!!
正片



片名:神勇奶爸
片长:94分钟
类型:动作喜剧
音轨:国语5.1、英语5.1
字幕:中文、英文、隐藏字幕
屏幕比例:2.35:1 的可变16:9宽银幕
特别收录:1、被剪掉的片段
2、拍摄现场趣味镜头
3、幕后制作:布莱德格瑞特——搞不定 片场访问冯迪索——动作片英雄/好男人 影片制作旁白解说
剧情介绍:美国特种部队魔鬼军官萧卧虎(冯迪索 饰),在执行营救科学家卜霍华教授任务失败后,一直对卜教授的死耿耿于怀,为了保护卜家妻小,找到卜教授生前所写、可以阻止核弹发射的「幽灵程序」,萧卧虎被上级指派到卜家卧底,顺便充当临时保姆。原以为只要拿出军事化的管理,两三下就可让孩子们服服贴贴,没想到,卜家五个孩子,从爱开轰趴的叛逆女,到还要把屎把尿的小贝比,个个都拿出自己的看家本领把萧卧虎搞的晕头转向,更夸张的是,还有一只自以为是看门狗的宠物鸭嘎嘎,更是对萧卧虎充满敌意。面对怪招百出的娃娃兵,和不时暗地偷袭的歹徒,天不怕地不怕的萧卧虎该如何完成这项有生以来最具挑战性的任务?
迪士尼爆笑动作喜剧「神勇奶爸」是「我的野蛮网友」亿万导演亚当夏克曼的最新力作,「限制级战警」冯迪索首度改变戏路,不再打杀,改用尿布、奶瓶搞笑演出,美国首周票房便拿下冠军,保证让您另眼相看!
菜单

居然不是简体中文!!
正片











