曼哈頓奇緣5/16發行

討論迪士尼所發行的各種實體或數位版影音產品,包括發行與促銷消息、購買情報、產品版本、影音規格、特別收錄內容…等等。
頭像
迪士尼王子
等級:5
等級:5
文章: 246
註冊時間: 2005-05-02, 07:18
來自: 台灣
聯繫:

文章 迪士尼王子 »

很久很久以後
Ever Ever After
作曲:Alan Menken
原詞:Stephen Schwartz
中文版監製:陳少琪,李瀟瀟
填詞:崔恕
主唱:胡維納,劉宇桐,袁雅維,李瀟瀟,戈菲,趙靖,張石荻

很久很久以後

故事書最後總會解開魔咒
每顆心盡頭都是一樣的通透
美麗總會停留
因為愛美之心為它守侯
我們都希望好夢可以成真
很久很久以後
很久很久以後
很久很久以後
很久很久以後
很久很久以後

有一種潮流 把心放在衣袖
在某些時候真相不再有荒謬
別害怕 別內疚
擁有這個世界是種享受
我們都相信快樂是一種自由
很久很久以後
很久很久以後

別懷疑自己 心正在飛行 夢也在飛行
完美結局也是開始的證明
帶你進入幻境開始奇妙旅行
到很久很久很久以後


頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 Nick »

其实我觉得【魔法奇缘|曼哈顿奇缘】的国语配音还不错,虽然我也不太喜欢大陆的迪士尼配音,但是这个好像是香港找上海人配的,所以没有太多的北方强调。
【睡美人】的配音也是大陆做的,这个我很郁闷,感觉奥罗拉公主的声音很难听,为什么台湾不配呢?
頭像
cheryl
等級:1
等級:1
文章: 12
註冊時間: 2009-03-12, 08:22

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 cheryl »

如果要最好的配音的話。當然,臺灣和大陸各一個版本是最好的,但是, 我對中文配音沒有要求,因為,我粵語和國語都懂,但是,還是,覺得英文版的最好,中文版的好像沒有原來的那種感覺了,也許是在北美沒有中文版,要看的話只有英文版(也有法文和西班牙文,可是完全聽不懂) 。最喜歡美版出的快,又加了好多的花絮,而且,喜歡搞促銷,比在別的地方買便宜。
頭像
meako
廣場管理者
文章: 81
註冊時間: 2005-04-25, 20:36

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 meako »

percyboy 寫:(注:此回貼曾在一個多月前被刪除,我在王國之心詢問過此事,暫時無人知道刪除原因,故重新貼出。如有觸犯論壇規定的地方,請在 http://disney.lovesakura.com/Discuss/vi ... =11&t=4163 向我指出,我無意冒犯任何人,只想知道原因以避免再犯,請大家諒解。)
雖然這篇確定不是我刪除的,但請作者務必自行改善本文中被禁止的部份,
由於迪士尼的動畫皆有版權,因此請勿張貼任何未授權之線上動畫影片網址(完整版更是不可)。
您文中睡美人動畫的網址即違反此規定,
雖文章內容豐富,但張貼內容不符規定,站長或板主見狀,理應立即砍文,毋須告知。

在此請您立即改善此文章不符規定部份,否則還是會難逃砍文命運。
頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re:

文章 Nick »

edisonsimba 寫:我在前幾天也買了
只是 有點失望說

首先讓我很驚訝的是,DVD有中文配音版
連唱歌的部分都重新填詞,改成了中文版
心裡默默的覺得公司很用心

然後聽了中文版
有點傻眼
因為中文版的配音是普通話的北京腔版
並不是說不好,是很不習慣
像是措辭和說話的方式都覺得有點奇怪
人名翻譯也和中文字幕(搭配英文發音)翻的版本有差距
而且重點是中文發音版也沒有搭配的字幕,如果開啟搭配英文發音的中文字幕版,
會讓小朋友看的也很吃力...
語言的差距阿~

因為我是很重中文配音的人,
所以對此還滿失望的,畢竟這是在台灣上市的DVD
要不然就不要放普通話配音的版本,要不就請台灣人重新配製,
雖然只是小小的細節,我還是希望公司之後要多多注意一下。


另外,
劇中中文版歌曲的方面是還不賴,
沒有北京腔,重新填的中文歌詞很貼切和很到位
而且配唱的聲音都與原唱十分相似,
這點我還滿欣賞的;可是沒有字幕,我有時候都還聽不太懂在唱啥= ="
大陆的迪士尼电影基本会有国语配音,我想是因为台湾一般不会给迪士尼电影配音所以【Enchanted】才临时用了大陆的国语配音。
另外大陆【Enchanted】DVD有对照国语发音的中文字幕,估计是港台在没拿到完全的中文配置的时候就发行了影音产品了,大陆比港台地区后发,所以多加了一条字幕。
percyboy
等級:1
等級:1
文章: 5
註冊時間: 2010-06-22, 21:32

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 percyboy »

meako 寫: 雖然這篇確定不是我刪除的,但請作者務必自行改善本文中被禁止的部份,
由於迪士尼的動畫皆有版權,因此請勿張貼任何未授權之線上動畫影片網址(完整版更是不可)。
您文中睡美人動畫的網址即違反此規定,
雖文章內容豐富,但張貼內容不符規定,站長或板主見狀,理應立即砍文,毋須告知。
在此請您立即改善此文章不符規定部份,否則還是會難逃砍文命運。
(注:此回貼曾在一個多月前被刪除,我在王國之心詢問過此事,經諸位版主指點,確有不合規矩之處,非常抱歉!我已記下避免再犯。以下為稍作修改後的文字。)


我是大陸人,關於這個話題寫幾條:(繁體字使用或有不當之處,請海涵)

實際上和大陸迪士尼相比,台灣迪士尼在配音方面做的已經很不錯。

首先,迪士尼為大陸製作配音的作品非常有限。
2007年之前幾乎僅限於在影院上映過的作品(如《玩具總動員》《泰山》《花木蘭》等)。
2007年起迪士尼也開始斷斷續續地將它的經典動畫製作大陸版配音(如《木偶奇遇記》《小美人魚》等)。

其次,因為博偉(迪士尼家庭娛樂部門)尚未在大陸設立分公司,六區DVD發行皆由大陸公司代理。
但是版權都來自台灣博偉公司,所以大多數DVD都直接採用台灣版配音,而沒有另行製作。
甚至還有不少作品,在存在大陸版配音的情況下,依然採用台灣版配音(如《恐龍》《玩具總動員2》《小美人魚》等)

而台灣迪士尼的情況就顯得非常有誠意:
比如《玩具總動員》最初採用了大陸版配音,後來應台灣顧客要求,重新製作了台灣版配音。
又比如近年來的《汽車總動員》、《天外奇蹟》(大陸名《飛屋環遊記》)、《WALL.E》、《雷霆戰狗》(大陸名《閃電狗》)等作品,台灣版本都做了畫面內文字的漢化工作,而大陸版本只是用字幕翻譯而沒有漢化畫面內文字。

具我的不完全統計,
只存在大陸版配音、而沒有相應台灣版配音的迪士尼動畫作品,其實只有以下兩部:
《鐘樓怪人》
《曼哈頓奇緣》(大陸名《魔法奇緣》)

這兩部作品的共同特點是歌曲較多,而迪士尼動畫的配音傳統是:歌曲也需要翻譯、配唱。
因此我猜測:
迪士尼當時為這兩部作品製作配音時,
台灣部門因為歌曲太多、配唱成本不好控制等理由,而推給了大陸迪士尼。

PS:
Nick提到的《睡美人》其實是有台灣版配音的,歌曲部分沒有配唱:(請恕我無法給出證明)
可能是早期VHS時代製作的緣故,音質比較差,
也可能是因為這個原因,制作BlueDisk時採用了大陸版配音吧。
頭像
jentutu
等級:5
等級:5
文章: 201
註冊時間: 2005-04-26, 03:14
聯繫:

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 jentutu »

percyboy 寫:
首先,迪士尼為大陸製作配音的作品非常有限。
2007年之前幾乎僅限於在影院上映過的作品(如《玩具總動員》《泰山》《花木蘭》等)。
2007年起迪士尼也開始斷斷續續地將它的經典動畫製作大陸版配音(如《木偶奇遇記》《小美人魚》等)。

其次,因為博偉(迪士尼家庭娛樂部門)尚未在大陸設立分公司,六區DVD發行皆由大陸公司代理。
但是版權都來自台灣博偉公司,所以大多數DVD都直接採用台灣版配音,而沒有另行製作。
甚至還有不少作品,在存在大陸版配音的情況下,依然採用台灣版配音(如《恐龍》《玩具總動員2》《小美人魚》等)
說到這個讓我想到
因為我很喜歡收集特別的經典動畫配音版本
例如 法文版的 睡美人/美女與野獸/鐘樓怪人
日文版 失落的帝國
希臘文版 大力士

以前我就請朋友找到有一張花木蘭的內地普通話版 不過是VCD
裡面的歌曲和配音都是字正腔圓的北京腔,
聽起來好趣也特別有味道,

不過沒想到後來再請家人到內地再幫我找也是大陸發行的DVD
裡面卻是李玟的台灣配音版了!
也不知道為甚麼是這樣
到現在都還是很希望能找到內地的配音版呢!
https://www.facebook.com/DisneyCollector
歡迎加入FACEBOOK"迪士尼收藏家"一起來討論欣賞收藏新情報
圖檔
頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 Nick »

jentutu,【花木兰】大陆的首版DVD,是大陆国语配音,当时由德加拉发行。
你所买的是现在泰盛再版之后的特别版,采用的台湾国语配音,而且还是单碟。
頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 Nick »

percyboy,台湾还有一部迪士尼经典动画也没另外配音,就是【101忠狗】。
percyboy
等級:1
等級:1
文章: 5
註冊時間: 2010-06-22, 21:32

Re: 曼哈頓奇緣5/16發行

文章 percyboy »

Nick 寫:percyboy,台湾还有一部迪士尼经典动画也没另外配音,就是【101忠狗】。
1961年动画版《101忠狗》是有台湾配音版本的,和《睡美人》的情形近似。
有兴趣的话可以自行找来看,我就不给出链接证明了。
回覆文章