JohnSmith 超夯爭議po文紀念館...Orz

這是《迪士尼動畫王國》網站的專門討論板,若對《迪士尼動畫王國》、《迪士尼電影資料庫》或本討論廣場有任何意見,都十分歡迎!網站有重大更新也會在此公佈。

版主: Wesley

JohnSmith

Re: 迪士尼在台自製劇《課間好時光1年2班》 2/6全台大首播!

文章 JohnSmith »

Witch 寫:
JohnSmith 寫:對於羊帆的介紹裡,請不要用「夯」這個字,這個字的原意是「笨」,是真的。
應該介紹她甚至最「轟動」、最「熱門」、最「火紅」,「夯」大家亂用,以為這個字是「熱門」的代稱,其實非然,說是從閩語來的,也不正確,閩語的「夯」一樣是「笨」,而「熱」應該為「烘」。
請不要使用這麼糟糕的網路文(注音文和火星文),希望以後別弄了。
那你應該去跟迪士尼反應,那是迪士尼官方的資料。
另外,據我所知,這邊禁止注音文和火星文,
但不包括習慣用語 (雖然這習慣有可能是錯的) 。
所以,更正一下,這OK,也感謝您。
但不要把慣用語跟注音文和火星文相提並論。
那是因為現在人都愛亂用字,不知不覺都把那個當成愛用語(覺得這字新潮),確實是很不好的,聽說這個字有人說是某個笨記者亂用,也有很多人不能接受(說這個字很難看,也很難聽,是真的)。
此外還有Hold住,小三(當作情婦和情夫的意思,但當名字沒問題),這樣的字你能容忍嗎?像這樣的文字當然不能容忍。


頭像
edisonsimba
板主
文章: 1398
註冊時間: 2007-04-20, 19:47

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 edisonsimba »

Witch 寫:
JohnSmith 寫:很不錯的想法,不過這樣解讀的對話不太像是他們這樣公主的用語。
如「跑趴」,正確應該是「去派對」,仙杜瑞拉不太會這樣說話的。
這位愛挑毛病的新朋友似乎太認真了,網友惡搞的東西,大家愛怎麼解讀,知道意思就好了,有必要如此挑剔嗎?

當初我在翻譯這些網友創作的東西,就想說既然不是官方,所以對話想翻的貼近生活一點,所以很多用語當然不可能只使用在迪士尼動畫中會出現用語。新朋友實在認真過度了,這裡只是fan art的東西,不是官方出版的商品,大家開心就好了,真的不必咬文嚼字。
JohnSmith

Re: 迪士尼51部经典动画长片各区DVD大汇集

文章 JohnSmith »

Witch 寫:
JohnSmith 寫:因為公主與青蛙深受打擊,結果就把第50部的長髮公主變成3D的樣子,也太膽小了吧!
錯!這樣誤會迪士尼!
熟悉迪士尼動畫的朋友應該都知道,魔髮奇緣開拍的時間比公主與青蛙還要早,
所以你這推論完全錯誤。
我小時候搬家時,我父親給我看迪士尼(當時稱狄斯耐)的阿拉丁,當時被那部電影吸引了。
後來也看了獅子王,賈方復仇記,但是當時都不是到電影院看的,是拷貝的版本。
後來1995年我姑姑帶者我和弟弟去看風中奇緣、隔一年看鐘樓怪人,但是再隔一年的大力士因為我姑姑有事,那時沒辦法看,後來是學校看影片,當時三片都是看英語版,其後才聽過國語版,前面說的阿拉丁獅子王、賈方復仇記都是先看到國語版。
1998年在電影院看到國語版的花木蘭、1999年泰山也是,可是2000年我就因為考聯考沒看,想說可能是幻想曲,以後有機會再看,但這部還是無緣看到,後來才知道2000年的是恐龍。2001年聽過失落的帝國亞特蘭提斯,可是無法看,我弟弟也沒看的動力,而且當時迷上以前版本的小叮噹(現哆啦A夢)電影版。不過變身國王我和我弟弟可是我父親堂堂正正從出租片租來的。也聽過星際寶貝,可是人物沒有興趣,2003年星銀島,當時也想到可能是金銀島改編,可是要考大學也無法看。在那之後我就沒有看過迪士尼的經典動畫了,直到2010年偶然在捷運站看到公主與青蛙,才又想起了迪士尼電影,當時也要考試不能看。然後當年發現魔髮奇緣的官網,得知這樣的事情。
我記得以前配音都是標準中文,翻唱的中文歌曲也很動聽,可是這公主與青蛙和魔髮奇緣,應該不會有跑出一兩句閩語來吧!我記得迪士尼對經典動畫控管很深,不會有這樣的事情,也許那是以前的事情。再網上找到一段魔髮奇緣的中文旁白聲音,老實說很不好,口齒不清晰。
所以說真的,迪士尼電影動畫其實有一段時間沒看了,以前還看過白雪公主、仙履奇緣、木偶奇遇記、美女與野獸都是在以前買的錄影帶,但是都丟掉了。現在有看過一些迪士尼的真人影集,只是打發時間用的。
我是希望2013年的冰雪女王是2D的,那樣比較好看,不是迪士尼要復興2D世界嗎?那就試一試,不過他們好在迪士尼的公主與青蛙還有嘗試,票房平平,但是也好像有很好的口碑,不像夢工廠,2003年,2D的辛巴達結束後,就沒了2D動畫,結果接下來全是3D,完全不好看,害得只好轉看日本的動畫,迪士尼目前的2D影集、麻辣女孩、變身國王上學記我都有在看,也很不錯。
所以說沒辦法,迪士尼2D動畫突然的消失,害我誤會了這麼久。
JohnSmith

Re: 迪士尼、迪士尼/皮克斯多部動畫即將重返3D大銀幕

文章 JohnSmith »

Witch 寫:
JohnSmith 寫:《海底總動員》和《怪獸電力公司》本來不就是3D的嗎?
那種不像《白雪公主》那樣的2D的,我實在無法想說它本來不是3D的。
看來閣下分不清 "電腦動畫" 和 "3D立體版動畫" 的差別
那獅子王和美女與野獸的故事內容,3D內容裡有加長還是縮短嗎?
應該不用重配中文配音吧!如果是而且有的畫現在的大明星配音員去配音,那寧可聽原文版的。
因為現在的大明星都口齒不清,只是少數標準,魔髮奇緣的樂佩說話非常標準,男主角的配音爛死了,口齒不清。
話說回來,有人說2D的也有用到電腦動畫,不算嗎?難道是個錯誤。
頭像
BUGKING
等級:2
等級:2
文章: 24
註冊時間: 2005-04-30, 17:25

Re: 迪士尼、迪士尼/皮克斯多部動畫即將重返3D大銀幕

文章 BUGKING »

JohnSmith 寫:
Witch 寫:
JohnSmith 寫:《海底總動員》和《怪獸電力公司》本來不就是3D的嗎?
那種不像《白雪公主》那樣的2D的,我實在無法想說它本來不是3D的。
看來閣下分不清 "電腦動畫" 和 "3D立體版動畫" 的差別
那獅子王和美女與野獸的故事內容,3D內容裡有加長還是縮短嗎?
應該不用重配中文配音吧!如果是而且有的畫現在的大明星配音員去配音,那寧可聽原文版的。
因為現在的大明星都口齒不清,只是少數標準,魔髮奇緣的樂佩說話非常標準,男主角的配音爛死了,口齒不清。
話說回來,有人說2D的也有用到電腦動畫,不算嗎?難道是個錯誤。
這篇討論本文就已經很清楚說到這些電影是"重製為3D版本",何來加長縮短的問題?

動畫製作主要區隔為傳統手繪動畫(Traditional animation)和全電腦動畫(Computer animation),
目前所說的3D主要是一種立體動畫放映技術,並不是製作方法,
再看不懂,去電影院看一部"3D立體版"的電影吧,網路上是找不到、看不到的。
頭像
Nick
等級:4
等級:4
文章: 185
註冊時間: 2009-03-12, 19:14
來自: 重慶
聯繫:

Re: 迪士尼51部经典动画长片各区DVD大汇集

文章 Nick »

迪士尼的【长发公主】早在02年的样子就差不多启动了这个计划,【公主与青蛙】晚于【长发公主】。
【四眼天鸡】【雷霆战狗】【未来小子】是在04年之后相继推出,也是因为之前的2D动画票房不佳,直到09年才再次推出2D动画【公主与青蛙】,11年推出【小熊维尼大电影】。
【恐龙】之前没算成是迪士尼经典系列,几年前才正式纳入到自家动画的名单之中。
2013年的【冰雪女王】为3D动画,虽然个人也偏向于2D,但是市场因素,所以也不是我们一部分迪士尼影迷说了算。
JohnSmith

Re: 迪士尼51部经典动画长片各区DVD大汇集

文章 JohnSmith »

Nick 寫:迪士尼的【长发公主】早在02年的样子就差不多启动了这个计划,【公主与青蛙】晚于【长发公主】。
【四眼天鸡】【雷霆战狗】【未来小子】是在04年之后相继推出,也是因为之前的2D动画票房不佳,直到09年才再次推出2D动画【公主与青蛙】,11年推出【小熊维尼大电影】。
【恐龙】之前没算成是迪士尼经典系列,几年前才正式纳入到自家动画的名单之中。
2013年的【冰雪女王】为3D动画,虽然个人也偏向于2D,但是市场因素,所以也不是我们一部分迪士尼影迷说了算。
謝謝你的解說,是啊!確實不是我們影迷說的算,在最近我突然想起了阿拉丁,在網上找到相關影片,不論是中文歌曲還是原文都很不錯,就在這時突然發現以前的動畫都是經典,然而現在的反而不好看了。
冰雪女王也是3D的啊!真可惜,我也了解其市場因素,可是呢!我反倒覺得宮崎大師說得很好,人物2D,背景可用3D,好好配對,也會是一部好電影,他的神隱少女就是一個成功的例子。我記得星銀島好像也有用3D的廠景,看來不錯啊!只是很可惜,票房不好。
公主與青蛙雖然我沒看過,不過看起來好像不錯,但是我要確定裡面沒有閩語,才有可能買來看。
也突然了解以前迪士尼頻道為何沒有字幕,都是說國語(沒有混雜別的語言),都聽得懂何必要字幕,外國電視也是沒有字幕的,現在有字幕反而有點怪。
頭像
Jenny
等級:9
等級:9
文章: 631
註冊時間: 2005-05-03, 21:29
來自: 台北

Re: 迪士尼51部经典动画长片各区DVD大汇集

文章 Jenny »

因為公主與青蛙深受打擊,結果就把第50部的長髮公主變成3D的樣子,也太膽小了吧!
應該說社會這麼現實,只為了利益而做,感覺有錢的銅臭味出現,怕倒閉嗎?畢竟賣下皮克斯。
在變成3D以前,2D有很多故事有些都很好啊!只有2004年的沒看過,因為台灣沒上映,雖然票房不是很好,但是畫風不錯,很溫馨。
3D的感覺不到那些溫馨,3D並非是最終的選擇啊!
說不定幾年後,就看不到2D的美國迪士尼動畫,真是感慨。
最近的2D動畫有【How to hook up your home theater】(2007)和【The Ballad of Nessie】(2011),動畫電影有【小熊維尼】(2011)。我還沒提到電視動畫呢!先別太快放棄希望吧!
JohnSmith

Re: 迪士尼51部经典动画长片各区DVD大汇集

文章 JohnSmith »

Jenny 寫:
因為公主與青蛙深受打擊,結果就把第50部的長髮公主變成3D的樣子,也太膽小了吧!
應該說社會這麼現實,只為了利益而做,感覺有錢的銅臭味出現,怕倒閉嗎?畢竟賣下皮克斯。
在變成3D以前,2D有很多故事有些都很好啊!只有2004年的沒看過,因為台灣沒上映,雖然票房不是很好,但是畫風不錯,很溫馨。
3D的感覺不到那些溫馨,3D並非是最終的選擇啊!
說不定幾年後,就看不到2D的美國迪士尼動畫,真是感慨。
最近的2D動畫有【How to hook up your home theater】(2007)和【The Ballad of Nessie】(2011),動畫電影有【小熊維尼】(2011)。我還沒提到電視動畫呢!先別太快放棄希望吧!
喔!謝謝,這個【How to hook up your home theater】是高飛狗的故事吧!這讓我想起了以前高飛狗的影集,啊!現在都看不到了喔!
【The Ballad of Nessie】這沒看過,是哪裡來的衍伸故事啊!當然2011年的【小熊維尼】我是知道的。聽說2012年是某電玩改編的3D電影,以前沒聽過這遊戲,大概不會看吧!
電視動畫2D有哪些,不過改自經典作已經不太可能了,希望畫風很好,別出現像是菲哥與小佛那種畫風,不太喜歡。
JohnSmith

刪除文章備分 - 【奧麗華歷險記】首度在台灣發行DVD

文章 JohnSmith »

這一部沒看過,首度看到介紹時還以為是我小時候看過的「天堂狗生死戀」這一部,以為只是換名字了。
後來找過「天堂狗生死戀」可是呢!畫風和迪士尼動畫真的很像,還真的搞錯了。
如果「天堂狗生死戀」不是迪士尼的,那到底會是哪家公司出版的,怎麼這麼像啊!
主題已鎖定