迪士尼揭開【Frozen】面紗 --- (後續回覆文章有雷,請慎入)
Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗
《冰雪皇后》
上映日期: 北美 2013年11 月 27 日(預定)
配音演出:安娜由 克莉絲汀·貝爾 (Kristen Bell)、Idina Menzel、Jonathan Groff、Josh Gad 等人
關於電影:
《冰雪皇后》改編自的安徒生的同名著作(又譯為「冰雪女王」、「白雪皇后」等),原作主要敘述一個小女孩為了解開好友的魔咒,而前往北方冰雪皇后的王宮中解開魔咒的故事。在本次的動畫電影中,由於王國的女王「艾爾莎(Elsa)」不小心觸發了一個魔咒,讓整個王國陷入永遠的寒冬狀態,她更因此離開了自己的國家。為了找尋姊姊,艾爾莎的妹妹「安娜(Anna)」與山中的住民克里斯托夫(Kristoff)、馴鹿 Sven、還有雪人 Olaf 一同踏上前進北方的旅程,希望能解除這個魔咒。而雖然安娜本來就已經有向她求婚的王子(Prince Hans),但在這一路的冒險中,她也與克里斯托夫產生了一些感情……。
上映日期: 北美 2013年11 月 27 日(預定)
配音演出:安娜由 克莉絲汀·貝爾 (Kristen Bell)、Idina Menzel、Jonathan Groff、Josh Gad 等人
關於電影:
《冰雪皇后》改編自的安徒生的同名著作(又譯為「冰雪女王」、「白雪皇后」等),原作主要敘述一個小女孩為了解開好友的魔咒,而前往北方冰雪皇后的王宮中解開魔咒的故事。在本次的動畫電影中,由於王國的女王「艾爾莎(Elsa)」不小心觸發了一個魔咒,讓整個王國陷入永遠的寒冬狀態,她更因此離開了自己的國家。為了找尋姊姊,艾爾莎的妹妹「安娜(Anna)」與山中的住民克里斯托夫(Kristoff)、馴鹿 Sven、還有雪人 Olaf 一同踏上前進北方的旅程,希望能解除這個魔咒。而雖然安娜本來就已經有向她求婚的王子(Prince Hans),但在這一路的冒險中,她也與克里斯托夫產生了一些感情……。
Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗
上回的無敵破壞王真的非常讚!
創意、精彩、繽紛又感人
這次首發預告出現的是搞笑的配角爭鬥,
最後才發現原來是誤會一場、圓滿結局,相當有趣~
而Frozen的畫風則很容易讓人聯想到魔髮奇緣,
不過這次的話題性似乎沒有魔髮奇緣那麼吸引人,
冰冷的背景,再加上冰雪女王的童話知名度較低,
希望迪士尼依然能維持近幾年作品的水準,為新作品帶向新希望,
不知糾雜的愛情戲與親情戲是否能夠兼顧?
創新和感人也要有才行阿
否則又變成單有畫工技術及肺腑劇情,卻顯得故事單調的勇敢傳說了
創意、精彩、繽紛又感人
這次首發預告出現的是搞笑的配角爭鬥,
最後才發現原來是誤會一場、圓滿結局,相當有趣~
而Frozen的畫風則很容易讓人聯想到魔髮奇緣,
不過這次的話題性似乎沒有魔髮奇緣那麼吸引人,
冰冷的背景,再加上冰雪女王的童話知名度較低,
希望迪士尼依然能維持近幾年作品的水準,為新作品帶向新希望,
不知糾雜的愛情戲與親情戲是否能夠兼顧?
創新和感人也要有才行阿
否則又變成單有畫工技術及肺腑劇情,卻顯得故事單調的勇敢傳說了
就愛迪士尼~
Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗
就愛迪士尼~
Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗
日本迪士尼公開了「アナと雪の女王(安娜與雪之女王)」的官網以及日文配音版首波預告
http://www.disney.co.jp/movies/anayuki/
[youtube]dxXGZetAl4Q[/youtube]
http://www.disney.co.jp/movies/anayuki/
[youtube]dxXGZetAl4Q[/youtube]
就愛迪士尼~
- Benjaminfrank
- 等級:6
- 文章: 314
- 註冊時間: 2013-05-16, 15:19
Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗
日本都已經定名字啦!台灣等華語地區要何時才會有正式中文譯名啊!目前都已經7月了。
日本訂為「安娜與雪之女王」啊!標題還帶有原作的感覺。
台灣不知道會定為哪個名字?之前把Rapunzel改為Tangled的那一部翻成「魔髮奇緣」,在不久前看有人說迪士尼曾經放過「姆指奇緣」(Thumbelina)後,才發現那個可能有參考過這部的名字,如果沒有播過當時可能就會取成「魔髮姑娘」。
之前看過那些人物不太漂亮的在迪士尼播出的「童話世界」系列的影片,故事裡還是把「The Snow Queen」翻成「白雪皇后」,此外就沒看過別的譯名了,不曉得這次華語方面會如何取名字,真希望能夠快點公佈。
看過這預告可以確定,安娜公主的姊姊正式成為國家元首,如果到時候還用「皇后」會不會不太恰當,畢竟皇后是國王結婚後的妻子,沒有結婚或結婚的女元首應該叫「女王」或「女皇」吧!如「維多利亞女王」、「伊麗莎白女王」等。
目前只好等華語官方的譯名了。
日本訂為「安娜與雪之女王」啊!標題還帶有原作的感覺。
台灣不知道會定為哪個名字?之前把Rapunzel改為Tangled的那一部翻成「魔髮奇緣」,在不久前看有人說迪士尼曾經放過「姆指奇緣」(Thumbelina)後,才發現那個可能有參考過這部的名字,如果沒有播過當時可能就會取成「魔髮姑娘」。
之前看過那些人物不太漂亮的在迪士尼播出的「童話世界」系列的影片,故事裡還是把「The Snow Queen」翻成「白雪皇后」,此外就沒看過別的譯名了,不曉得這次華語方面會如何取名字,真希望能夠快點公佈。
看過這預告可以確定,安娜公主的姊姊正式成為國家元首,如果到時候還用「皇后」會不會不太恰當,畢竟皇后是國王結婚後的妻子,沒有結婚或結婚的女元首應該叫「女王」或「女皇」吧!如「維多利亞女王」、「伊麗莎白女王」等。
目前只好等華語官方的譯名了。
Re: 迪士尼揭開【Frozen】面紗
Frozen大陆中文名暂译为【冰雪大冒险】
好囧的翻译
我觉得【雪地魔咒】还蛮合适的
好囧的翻译
我觉得【雪地魔咒】还蛮合适的