[公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

這裡是迪士尼角色的專區,不論是米奇家族、小熊維尼家族、迪士尼公主、迪士尼壞蛋…等等,所有關於迪士尼卡通或電影裡人物的話題,都歡迎來到這個眾星雲集的迪士尼卡通城。
回覆文章
頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

[公主日記] #61 濕熱的天氣
圖檔

茉莉與奧蘿拉(被弄得披頭散髮的感到很不屑)
蒂安娜與愛麗兒:「※呵呵!(暗自竊笑)...※」
梅莉達:「她們是在嘲笑我嗎?...」

※在迪士尼公主裡,梅莉達是唯一一位頭髮蓬鬆的公主,這裡當茉莉和奧蘿拉頭髮被濕熱的天氣搞成這副模樣時,是有意在諷刺梅莉達這特異的髮型。
最後由 Benjaminfrank 於 2015-08-08, 22:12 編輯,總共編輯了 2 次。


頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

[公主日記] #62 熱情如火
圖檔

貝兒(被辣到痛哭流涕而說不出話來)
蒂安娜:「木蘭,請妳最好別再一次毀了我的秋葵湯飯...」
木蘭:「妳想的美...」

※「秋葵湯飯」是一種在路易西安納州南部流行的辣味食物,身為美國紐奧良路易西安納州南部出身的蒂安娜做的這道菜顯然不適合貝兒的胃口,而木蘭用餐時一定要加大量某調味料才吃的下,以至於蒂安娜看到木蘭這舉動看的很不爽。
最後由 Benjaminfrank 於 2015-08-08, 22:10 編輯,總共編輯了 5 次。
頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

[公主日記] #63 大家早安
圖檔

寶嘉康蒂:「一切安好,姊妹們!阿洪神帶給我們黎明這個微笑禮物還有祝福是不是很棒呢!」
仙杜瑞拉(處於睡眼惺忪的恍惚狀態)
梅莉達:「黎明是什麼人...?」

※「Wingapo」為印第安語(一切安好),是寶嘉康蒂回家見到父親,對包華頓說的打招呼用語。「Ahone」(阿洪神)是寶嘉康蒂她家鄉崇敬的神明。
最後由 Benjaminfrank 於 2015-08-08, 22:09 編輯,總共編輯了 4 次。
頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

[公主日記] #64 意志力
圖檔

梅莉達:「嗯嗯...!」、「啪!啪!啪!」、「咚!咚!咚!」
白雪:「?(咦)?」

※連梅莉達也受不了白雪頭上蘋果的誘惑,因此在這裡克制自己要忍耐啊!
最後由 Benjaminfrank 於 2014-03-15, 14:14 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

[公主日記] #65 有史以來最好的沙發
圖檔

茉莉:「我不需要“沙發”這種東西...」
樂雅:「?(嗯)?(惡狠狠地瞪著仙杜瑞拉)」
仙杜瑞拉:「哇....啊....!」

※從小與寵物虎相伴的茉莉,想要有倚靠只需要她的樂雅就夠了,根本不需要特別找張沙發來躺,所以茉莉這裡表示要「沙發去死」。
最後由 Benjaminfrank 於 2015-08-08, 22:09 編輯,總共編輯了 4 次。
頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

[公主日記] #66 新鄰居
圖檔

愛麗絲:「妳們好啊!」
樂佩:「※呼哈※謝謝妳送的餅乾!!」
貝兒:「好像有人在看這裡耶!」
妙妙貓:「呼呼哈哈!...」

※愛麗絲拿了餅乾來送給樂佩並奉上純潔的笑容,而偷偷隨著愛麗絲而來的妙妙貓卻等著看好戲,這讓呆在後面的貝兒感到很不舒服。
最後由 Benjaminfrank 於 2015-08-08, 22:08 編輯,總共編輯了 4 次。
頭像
Jenny
等級:9
等級:9
文章: 638
註冊時間: 2005-05-03, 21:29
來自: 台北

[公主日記]英語大亂鬥,你確定他們這麼說?

文章 Jenny »

Benjaminfrank 寫:[公主日記] #41 迷人的積極行動
圖檔

費林‧雷德:「我將為你準備這頂,金髮。」
菲利浦王子:「我‧‧‧快不能‧‧‧呼吸了‧‧‧。」
野獸:「早就告訴過你這樣看起來會很蠢的。」
梅莉達:「你們看起來就像我爹他婚禮用的掛毯!※哈哈哈!!※」
首先我們看到尤金打扮得花枝招展、閃閃發光,一臉衰樣,旁邊一隻手拿著一面鏡子(我猜是樂佩的手)。很明顯尤金不喜歡這身打扮,說了一句:「我將為你準備這頂,金髮。」他可能是要給樂佩戴金髮讓她嘗嘗看這種滋味,不過我實在看不出這能有多大效果。樂佩頂著一頭金髮十八年了,戴頂金色假髮能讓她丟臉嗎?我看不見得吧!從尤金一臉恨恨的表情,和英文原文“I’ll get you for this, Blondie.”依照尤金的粗獷性格,他心裏盤算的恐怕不是準備金髮那麼簡單。
第四十一個公主日記原文“I’ll get you for this, Blondie.”中,get在英語的大多數用法是個不正式的詞,後面接上不同的詞性會有不同的意義,可解釋成買、替~取來、使…受到~、瞭解、受(傷、損失、處罰等)、達到…的階段﹝境界﹞,族繁不及備載。其中get用於表示狀況或處境的表達中有陷入、處於的意思,之前推論過尤金十之八九要讓使他難堪的人陷入麻煩,換句話說,他正在盤算他的報仇計劃呢!這裡我又要問,為什麼他要報仇?因為他不喜歡現在的樣子,他是為此(for this)而一臉不爽的。回頭審視這句話,this這個字不是指「這頂」,而是這場「迷人的積極行動」。再想想看,男人讓別人陷入麻煩是用什麼方法?反正一定是用直截了當的方式,幫別人準備金髮有效嗎?總而言之,他不像要get(準備)某人什麼(this);而是因為這件事(for this)要去get(使…陷入麻煩)某人。
有沒有發現最後一個字的不同之處?這明明不是字首,為什麼第一個字母要大寫?
英文字母大寫規則:
(1) 大寫每句話的第一個字母和直接引語的第一字母,如:
He said,“ He is going to Shanghai next week”.
(2) 大寫專有名詞,或用作專有名詞的部分普通名詞,如:
the Holy Spirit
the Pacific Ocean(太平洋)
(3) 大寫縮寫字母。如:
MPA, MBA, BBC
(4) 標題要大寫。如:
China High School Students(中國中學生報)
The Fox and the Lion (狐狸和獅子)
(5) 頭銜在專有名詞前要大寫,在專有名詞後就小寫。例如:
Captain Smith --------Smith, the captain
Uncle George-------- George, my uncle
從以上的訊息去推敲,Blondie是專有名詞,不是一般認為的金髮。在【魔髮奇緣】電影裡,尤金常常稱呼樂佩Blondie,是除了本名之外的另一名稱。集合所有訊息之後,把尤金籌畫報復的語氣加上樂佩的另一個名稱,以平常人講話的方式再去調整整句話的內容,尤金比較像在說:「妳給我等著瞧,金髮妹。」如果覺得不恰當的話,比較直譯的有「我要給妳好看,金髮妹」或者「我會讓妳得到教訓,金髮妹」也是適合的選擇。
毛髮捲捲的野獸看起來也是一臉無奈,看過【美女與野獸】的人都知道這是他第一次梳妝打扮的造形,當時他的評語也是認為這樣很蠢。公主日記裡面他說:「早就告訴過你這樣看起來會很蠢的。」和原文“Toldja it looked stoopid.”(錯別字忽略)看起來沒差,但其實裡面有個漏洞。「會」這個字用做副詞有「必然、一定」的意思,表示他在「迷人的積極行動」之前就預料到這樣子很蠢,整句話有事先警告之後後悔的意境。如果是這樣的話,英文原文就應該是“Toldja it will look stoopid.”但是如同所見,look是以過去式的形式出現,也就是說他在以前就覺得很蠢,可能在很久以前就這麼覺得了。「早就告訴過你這樣看起來會很蠢的。」是他在過去就已有預言到現在情況,早就知道會這樣,之前有沒有同樣的經驗就不得而知,說服力比較低;“Toldja it looked stoopid.”則缺乏事先預測的訊息,之前僅僅就對服裝蠢表達意見,卻沒預料到「迷人的積極行動」場面,但是可以得知他早就體驗過這蠢蠢的滋味了,過去蠢,將來一樣蠢,是真正以過來人的角度去說。好吧!也許這樣解釋還不夠盡善盡美,但是文中出現「會」這個預言性質的字眼我個人認為是不搭調的。我傾向的翻譯有:「我就說這很蠢吧。」、「我說過這看起來很蠢的。」、「跟你講過看起來很蠢了。」
梅莉達公主看到三位男士的糗樣便指著他們大笑:「你們看起來就像我爹他婚禮用的掛毯!※哈哈哈!!※」嗯!我知道人通常會哈哈大笑沒錯,問題是每個人笑的習慣不一樣,原文沒有就梅莉達的笑聲用到狀聲詞,最後一個字是“snorfle”。snorfle這個字是麼意思我在字典上查不到,我只從網路上的非正式字典依稀得知是「用鼻子笑」的意思。老實說,看起來和「打呼」的英文“snore”蠻像的,所以我推論:梅莉達的笑聲是用鼻子發聲,聽起來像打呼。那麼狀聲詞應該是「呵呵呵!!」吧。用「哈哈哈!!」就不對了,那是用喉嚨發聲。
頭像
Benjaminfrank
等級:6
等級:6
文章: 314
註冊時間: 2013-05-16, 15:19

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 Benjaminfrank »

謝謝您的指教,說真的從去年9月到我來的今年5月間,因為公主日記沒有再更新了,當時一直在32。
我為了想服務這裡的大眾,就從33開始續接,從此開始了我自己加入翻譯這「口袋公主」故事的行列。
這看圖說故事的部分翻譯確實不是那麼簡單,有些單字真的不知道是怎麼創造出了的,網路上查字典就如您說的真的找不太到呢!所以有時會以原文推算和動作來判斷那一個畫面的翻譯。
至於拿鏡子那是不是樂佩的手,原來的發版人沒有公佈,所以無法確定,可是像下一篇第42的故事裡面,那個對白雪拿鞭炮的手,原來的人有公佈說那是木蘭的手,同42裡一個在貝兒身上那個小不點他是沒有公佈的,不過那應該是故事裡的阿齊,和貝兒有關的是他比較有可能,他有說一聲才加入他的對話,至於那個對費林(尤金)拿鏡子的沒有對話,我也就把它忽略掉了。
對!您說的沒錯,費林(尤金)他說的Blondie應該是名字之類的,因為它是大寫,我當時可能是看走眼了。Blondie查過是「金髮美女」,不過以費林(尤金)的說法,「金髮美眉」或是「金髮妹妹」比較適合他說的,那我就改一改吧!
關於野獸說得其實我已經改過第二次了,第一次的時候我並沒有加入「會」這個字,那是之後有人提醒我才改成那樣的,那我就再改一下好了。
對於梅莉達那個字,其實最初我用的是「鼻子呼吸聲」的翻譯,後來寫到後面發現那是聲音詞,才改成「哈哈哈!」的。您提供的「呵呵呵!」的解釋很有裡,應該會比較正確,那我就改了。
我會繼續公佈發部這故事的內容,由於最近身邊有事,所以這次早了點發佈,下次預告會在下週五再發表兩篇新的故事。
如果翻譯有疑慮,請告訴我,之後還請多多指教囉!
頭像
公主城堡管家孟小靖
等級:2
等級:2
文章: 38
註冊時間: 2008-01-13, 18:58
聯繫:

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 公主城堡管家孟小靖 »

真的很謝謝 Benjaminfrank 喔~~ 因為真的有一段時間沒看到中文翻譯的版本呢~~
其實在網路上都可以看到最新的公主日記,但還是一定會上來看看你幫忙翻譯的~
先不論語言的正確性與否,因為這個本來就是很輕鬆的小品集~^^
但就是因為有你的用心~大家才能繼續看到這個好笑又可愛的作品啊 ~ya
我是愛死公主們了,有空來這逛逛囉!
『孟小靖's 迪士尼公主城堡Disney Princess Castle』
http://www.looktarot.com/blog/disney-princess/
頭像
冶燦猿
等級:4
等級:4
文章: 101
註冊時間: 2010-01-29, 23:07

Re: [公主日記] 窺探迪士尼公主的內心世界與生活中的趣事

文章 冶燦猿 »

Benjaminfrank 寫:[公主日記] #66 新鄰居
圖檔

愛麗絲:「妳們好啊!」
樂佩:「※呼呼※這餅乾送妳!!」
貝兒:「好像有人在看這裡耶!」
妙妙貓:「呼呼哈哈!...」
嗯...那個啊~這是偶本倫的看法啦~
剛剛突然對這張圖有另外的想法,感覺比較像是愛麗絲來作客,伴手禮就拿了餅乾來
由於客人來訪的喜悅加上愛麗絲無害純潔的笑容,沒發現到貝兒焦慮的心情
樂佩興高采烈的收下餅乾,而某隻會隱形的生物(?!)也興高采烈的等著看好戲
畢竟這隻生物在真人電影都能掉包瘋帽客了,掉包餅乾應該算是小Case吧?!

跟小靖一樣,謝謝版大每次的翻譯喔!偶跟偶家猴子每次看的都很開心呢!
(在別人地盤完全不敢撒野... ...Ψ( ̄v ̄")Ψ)
圖檔
我是夜,我是月,我是謎,我屬陰~~~
回覆文章