比較【飛天巨桃歷險記】電影與原著的內容同時探討整個故事的真相還有其它可能隱藏在細節中的訊息

就是…隨便你聊啦!只要是跟迪士尼有關的任何話題,找不到其他更適合的地方談,都可以到這邊來暢所欲言。
回覆文章
頭像
Jenny
等級:9
等級:9
文章: 634
註冊時間: 2005-05-03, 21:29
來自: 台北

比較【飛天巨桃歷險記】電影與原著的內容同時探討整個故事的真相還有其它可能隱藏在細節中的訊息

文章 Jenny »

圖檔
↑迪士尼【飛天巨桃歷險記】(James and the Giant Peach)。

:D
  • 嗨,吉明尼!真高興見到你。
圖檔
  • 可不是嗎,我等不及要開始了。這次是要聊什麼電影呀?
:)
  • 喔,這電影可特別了,聽說雖然沒創造什麼驚天動地的潮流,可是卻成為了廣大觀眾心中的童年回憶和童年陰影──當然啦,只要是提姆‧波頓(Tim Burton)的電影不都這樣──我指的就是【飛天巨桃歷險記】!
圖檔
  • 妳知道提姆‧波頓只是製片,對吧?【飛天巨桃歷險記】的導演是亨利‧謝利克(Henry Selick),【聖誕夜驚魂】(The Nightmare Before Christmas)也是他導的。
:?
  • 我當然知道。這只是每個人都習慣的講法,一大堆【聖誕夜驚魂】的海報把提姆‧波頓的名字打那麼大,把我們洗腦不知道多少次了,結果想到【聖誕夜驚魂】就想到提姆‧波頓;想到提姆‧波頓,就想到陶土動畫,所以看到【飛天巨桃歷險記】不想到提姆‧波頓才怪呢!
圖檔
  • 好吧,我管不了公司的宣傳方式。但我還是認為正確的認知才會帶來好的結果,就像我以前上節目教導安全常識一樣。
:)
  • 晚點再做你的教學節目吧。要說【飛天巨桃歷險記】到底哪裡特別,我一直覺得這部電影不管是畫面或是故事情節都帶有獨一無二的魔幻色彩,既能顛覆你的想像又能讓你打開新的視角,而這部內容與眾不同的電影改編自一本同名小說,作者就是鼎鼎大名的兒童文學家羅爾德‧達爾(Roald Dahl)。
圖檔
  • 他的確寫了很多精彩的書。
:o
  • 你看過【飛天巨桃歷險記】的原著小說嗎?
圖檔
  • 看過,可是……唉,不好意思,我沒有仔細看完,時間也過很久了,很多內容也記不太清楚。
:?
  • 唔,你那時都忙著上節目吧。
圖檔
  • 那的確是主要原因。
:)
  • 沒關係,電影和原著有很多東西可以說喔,我先從原著開始好了。【飛天巨桃歷險記】原著小說一開始是在1961年出版,書中插圖是由插畫家N‧E‧伯克特(Nancy Ekholm Burkert)所畫。之後很多年這部小說又經過多次再版,也出過不同版本的插圖,插畫家有Michael Simeon、艾瑪‧奇切斯特‧克拉克(Emma Chichester Clark)、昆丁‧布雷克(Quentin Blake)以及藍‧史密斯(Lane Smith)……等等。我一開始看的中文譯本就是N‧E‧伯克特的插畫版,但書名卻是翻譯成《怪桃歷險記》。
圖檔
  • 感覺現在市面上都不容易找到大多的插畫版了,昆丁‧布雷克的插畫版反而比較常見。
:?
  • 我看過有些人的評論說N‧E‧伯克特的插圖很陰森,我想是因為她的畫風比較寫實,顏色也是偏灰色調,所以這種插圖放在有一堆昆蟲角色的書裡很容易讓人看了不舒服。其他人的版本我不好說,可是昆丁‧布雷克畫的插圖真的很獨特,他的插圖雖然說不上精美,可是看起來像很好玩的塗鴉,就跟羅爾德‧達爾的故事一樣充滿了童趣呢!不過比較起來,【飛天巨桃歷險記】畫面風格最接近的卻是藍‧史密斯畫的插圖,看來導演果然就是偏愛奇異的畫風。
圖檔
  • 這個嘛──有藍‧史密斯本人參與電影製作,那也沒什麼奇怪的。
:shock:
  • 什麼!藍‧史密斯參與製作…真的啊!
圖檔
  • 真的,他可是概念設計師呢。去看看電影開頭的字幕,他的名字有出現。
:shock:
  • 可是…我以為他只創作繪本…
圖檔
  • 不只喔!他還曾為【怪獸電力公司】等其它電影提供過概念設計,他本人也是個短片導演呢。我想大家對【飛天巨桃歷險記】印象這麼深有一半要歸功於他的藝術風格,就算人們一看到原著被翻譯成像《怪桃歷險記》這樣的書名,他們第一個想到的一定是他設計的電影畫面。
~nonono
  • 我早該知道的,除了他還有誰會把人物畫得像稻草人?
圖檔
  • 呵呵…所以其它的改編電影都沒這麼做囉?應該說…有其它改編嗎?
圖檔
↑【飛天巨桃歷險記】原著各版封面。右下角是由Jordan Crane所畫的50周年紀念版。

:roll:
  • 其它改編也不是沒有,就我所知1976年英國的BBC電視台播出的電視電影是更早之前唯一的改編作品。我不知道羅爾德‧達爾是跟電影產業結下了什麼梁子,因為他有好多次拒絕別人改編他的小說,直到他過世後迪士尼才經過他遺孀的同意讓【飛天巨桃歷險記】電影得以開拍,並在1996年順利上映。2010年這本著作又被改編成音樂劇登台演出,只不過跟迪士尼的電影毫無關聯,也不屬於迪士尼的作品。
圖檔
  • 看來這位羅爾德‧達爾真的很努力保護自己寫的書呢。可是他以前不是和華特迪士尼合作過拍電影、他本人也當過電影編劇嗎?我猜他大概是對電影的拍攝技術沒什麼信心,可是這也未免太刻薄了點。
:|
  • 作家嘛,我想自己花費心思寫出的作品只有自己最清楚,別人要是不小心改編失敗了破壞形象應該誰都會受不了。
圖檔
  • 幸好電影是好的改編,就連裡面的台詞和歌詞也是從原著引用來的,所以雖然無法看到達爾對這部電影的反應,但至少書迷們不會太失望吧。
:)
  • 達爾的遺孀也說達爾應該也會很滿意電影呈現出來的成果。所以,恭喜電影有她的支持啦!那麼就你的觀點,電影表現如何?
圖檔
  • 如妳所見,這部改編電影是由真人與陶土模型動畫共同演出,雖然導演不是提姆‧波頓,但裡面依然充滿提姆‧波頓電影具備的特點:孤單的主角、暗沉的風景、詭異的人物造型、特異的劇情還有黑色幽默。雖然電影上映後票房失利,卻得到影評的正面肯定,最後也成為一部邪典電影。此外本片在音樂方面是由蘭迪‧紐曼(Randy Newman)一人包辦配樂、作曲、作詞,還獲得奧斯卡最佳音樂或喜劇片配樂提名。
:D
  • 呦,蘭迪‧紐曼!他不就是為【玩具總動員】配樂的人嗎?
圖檔
  • 就是他沒錯。
:P
  • 他跟人偶還真是特別有緣呢。
圖檔
  • 有什麼奇怪嗎?我還當過木偶的良知呢。
:lol:
  • 哈哈哈哈哈哈!
圖檔
  • 妳笑什麽?
:lol:
  • 我現在才想起來我們聊的電影有一堆蟲,我還找了隻蟋蟀一起聊!
圖檔
  • 幸好妳沒找真的書蟲來,不然該聊的書都變成零食了!
:mrgreen:
  • 不對,是豪華大餐!我那些書一般的蟲哪吃得起?沒有足夠智慧別想消化我的書!
圖檔
  • 那我很榮幸跟妳入座。
;)
  • 歡迎光臨,哈哈哈哈哈哈……嗯哼。好,簡單說起來,電影跟原著幾乎是相同的,内容都是叙述一個可憐的孤兒詹姆斯‧亨利‧特洛特(James Henry Trotter)為了逃離壞心姑媽們的虐待而夢想到更好的地方生活,没想到有一天一個神秘老人送给他一袋綠色舌頭後便發生一段不可思議的奇遇,詹姆斯在一個大桃子裡和一群變大的蟲子們成為同伴,然後齊心協力讓桃子飛上天展開一段奇妙的魔幻之旅。雖然電影改了某些情節,可是無傷大雅。
圖檔
  • 先不說電影體現出書中獨有的神奇畫面,拍電影的人自己加入的創意也讓劇情活了起來,更能引人入勝。
:)
  • 從電影本身來說,在氣氛的營造上就十分到位,那些黑暗恐怖的畫面令人印象深刻,很生動地表現出主角經歷的苦難;至於光明溫暖的一面則適時地調和氣氛,讓我們也能感受到黑暗中出現的希望。
圖檔
  • 電影一開始就是一幅非常溫馨的畫面,我們看到詹姆斯和爸爸媽媽在海邊的家過着幸福快樂的生活,一家人會躺在沙灘上欣賞千變萬化的雲朵,他們還計劃到紐約帝國大厦登頂,然而…嗯…很不幸地…一頭憤怒的犀牛吃掉了詹姆斯的父母。……這種劇情我絕對編不出來。
;)
  • 對,我一開始也是一頭霧水呢。電影裡那頭犀牛像是一團烏雲形成的超自然生物,完全没解釋牠到底是什麽、有何目的。不過書裡的犀牛有比較清楚的身家背景喔。
圖檔
  • 是什麽呢?
8)
  • 那是一頭動物園裡的犀牛,牠是在詹姆斯的父母上街購物時跑出動物園把他們吃掉的。書裡寫的就這些,犀牛之後再也没有出現了。
圖檔
  • 什麼跟什麼嘛!妳是說這個故事裡出現巨桃一堆人想圍觀,動物園出現吃人犀牛卻沒人當回事?
:?
  • 唔,這頭犀牛可能並不是表面上看的那樣,這就要從作者的寫作方式來探討了。吉明尼,就憑你的印象,小說採用的是第幾人稱觀點?
圖檔
  • 當然是第三人稱。
:?
  • 真的是這樣嗎?小說的確是用第三人稱叙事,可是真的是這樣嗎?
圖檔
  • 不然還會是什麼?
:idea:
  • 在小說結尾詹姆斯想要把他的冒險故事寫成一本書,之後出現這麼一句話:「於是他就這麼做了。」懂了嗎?小說用的是第一人稱觀點!書裡的故事都是詹姆斯寫下來给我們看的!
圖檔
  • 喔!也就是說從主角唯一的視角看事情卻不知道事件的全貌,而且主角很有可能會說謊。
8)
  • 就是這樣。而且詹姆斯失去父母時還很小,當時的事情可能也記不清楚了,結果他的想像力開始給自己編故事,使他認為是犀牛殺了他的父母。
圖檔
  • 那他可以想像成獅子、老虎、大恐龍……這些真的很凶猛的動物啊。他為什麼要想像出一個吃人的草食動物?
:?
  • 想想看,在我們日常生活中,什麽東西很大、包鐵皮、跑得快、有四隻腳,還會不顧一切地横衝直撞?
圖檔
  • …包鐵皮…横衝直撞……我想到的只有汽車…等等!…難不成…是車禍!
:idea:
  • 答對嘍。想想看對一個小孩來說,「父母出車禍」跟「父母被犀牛吃掉」哪一個比較聽得懂?還有電影裡詹姆斯被兩個壞姑媽史派克(Spiker)和史胖吉(Sponge)收養後她們不是老拿犀牛恐嚇他嗎?所以說不定犀牛的故事就是她們編出來騙詹姆斯的。
圖檔
  • 也就是說…
8)
  • 有没有可能她們就是害死詹姆斯父母的真兇呢?
圖檔
  • 我的天哪,我想這就說得通了!假如這兩個姑媽覬覦詹姆斯一家的財產,然後計劃出一場完美的謀殺──一場看起來像意外的謀殺──來達到目的,她們不但以監護人的身分得到財產,還把詹姆斯當奴隸使喚。為了控制詹姆斯,她們就騙他犀牛也會把他吃掉,這樣詹姆斯就不敢不聽話了。
~flash
  • 就是這個樣子!想想看電影裡她們恐嚇詹姆斯的樣子,那根本是在說:「乖乖聽話,否則就殺了你。」嘛!
圖檔
  • 老天爺!這故事在我心目中的印象都被改寫了。
8)
  • 所以囉,聽詹姆斯媽媽的話:「試著換個角度看。」果然有意想不到的效果呢。
圖檔
↑可怕的犀牛到底為何物?

↓幫助詹姆斯的神秘老人又是什麼來頭?
圖檔
圖檔
  • 除了犀牛之外,還有個老人也挺莫名其妙的,不是嗎?他突然出現在詹姆斯面前給他一整袋他說是「鱷魚的舌頭」的綠色東西,說可以幫助他脫離悲慘的生活,然後人就不見了。詹姆斯甚至沒問他到底是誰呢!
:?
  • 對呀,詹姆斯很明顯不認識他,可是他卻知道詹姆斯好多事情。你當時是怎麼解讀這個角色的?
圖檔
  • 這…我一直以為他是詹姆斯的神仙教父,就像灰姑娘童話那樣。後來詹姆斯到了紐約孤立無援時那老人又出現在人群裡聲援他,電影結尾更揭露出他就是整個故事的旁白,這不是很像一個守護天使在講述他守護對象的成長歷程嗎?
:|
  • 這麼說也沒錯啦。原著裡那個老人跟犀牛一樣,只出現這一次就沒戲份了。而且他在書中的形象是個穿著破爛綠色外衣、個頭矮小、頂著大光頭的老人,看起來就像個妖精一樣。所以,對啦,也許詹姆斯真的有個神仙教父呢!
圖檔
  • 聽過妳之前的解說後,我又有了新的想法:他是年老的詹姆斯嗎?妳有沒有覺得電影裡他的裝扮特別怪異?好像個時空旅人。
:?
  • 嗯,這既然是第一人稱故事,作者的確會傾向把自己放進故事裡,就像有些導演會客串自己的電影一樣。換句話說,他也有可能是羅爾德‧達爾本人,他的打扮不是也跟軍人滿像的嗎?而且達爾以前可是上過戰場的。
圖檔
  • 所以在真實世界中,這老人不是詹姆斯自己的幻想,就是原作者自己給角色安排的奇遇?
~flash
  • 都有可能。不過你如果要往更黑暗的方面想的話,…那老人幫助詹姆斯並不像表面上那麼單純。
圖檔
  • 妳這麼說是什麼意思?
:twisted:
  • 一個小男孩在陌生人的幫助下不但逃家,還經歷了一場超現實大冒險,有沒有讓你想起什麼啊?
圖檔
  • 所以那袋東西是…
:mrgreen:
  • 喔呵呵呵,你最好相信為什麼詹姆斯拿了那袋東西後就怪事不斷。那袋所謂的「鱷魚的舌頭」,那個老人有說明材料和製作方法,你不覺得很像巫術嗎?在原著裡老人還教詹姆斯把它們倒進水裡,等沸騰後再喝掉,這樣他就再也不會有痛苦和不幸。是喔!天曉得到底會怎樣,要不聯想到吸毒還真難呢。
圖檔
  • 等等,詹姆斯還沒用這些舌頭前就把它們全弄丟了,記得嗎?老人消失後,他在跑回家的路上不小心跌倒,結果舌頭通通撒出去了。
:?
  • 唔,關於這個──我得說,我只能自己猜,我不能保證絕對正確,我只是儘量給個合理的解釋。
圖檔
  • 說吧。
:idea:
  • 這裡可能用了寫作的修飾手法,也許詹姆斯沒有馬上把舌頭弄丟,而是使用了一段時間,而他跌的那一跤並不是單純的意外,是為了推動劇情進展觸發的機關,進一步引發後續的效應。
圖檔
  • 所以在這部分,作者濃縮了一段時間讓劇情更緊湊?
8)
  • 是的。另外“跌倒”的英文單字是“trip”,但是它還有個意思是“旅行”,詹姆斯跌倒後鱷魚舌頭的魔法把桃子和蟲子變大,詹姆斯的旅行就此開始。可是這個單字在俚語中又是指──聽好了──吸毒後產生幻覺的狀態。
圖檔
  • 所以整場冒險只是藥物作用下的神遊?
:)
  • 那當然,如果那是某種迷幻藥的話,很多事情就說得通了。比方說一群變大的蟲成為詹姆斯的伙伴、海鷗拉著巨桃飛行都不用吃飯休息、詹姆斯在海底不用氧氣筒……,還有一堆奇奇怪怪的事情。
圖檔
  • 天哪,我頂多把老人當成某個好心的小販賣船票給詹姆斯而已!因為詹姆斯要去美國,他給的東西又是綠色的…
:mrgreen:
  • 比方說綠卡
圖檔
  • 對,就是要讓他得到幸福嘛!
:?
  • 你這麼說也不是不對啦!這就是兒童文學好玩的地方,你可以用任何角度解讀出各種理論。我還聽過更極端的說法:詹姆斯根本沒有受到虐待,他的兩個姑媽也不是壞人,她們做的那些壞事都是詹姆斯抹黑她們編出來的。
圖檔
  • 真的啊!
8)
  • 之前不是說了主角可能會說謊嗎?他當然有可能是個逃家的壞小孩,吸了毒後來到美國這個沒人認識他的地方就捏造出「我的兩個姑媽一直虐待我」這樣的悲慘故事得到大家同情。其實兩個姑媽對他突然離家擔心得要命才一路追到美國來,詹姆斯一路上遭遇的敵人像鯊魚啦、海盜啦、犀牛啦其實是協助把他追回來的執法單位。
圖檔
  • 想不到一個故事可以有這麼五花八門的涵義,我真是好好領教過了。純粹是「到底是鴨子還是兔子?」的問題。
:o
  • 當然。
圖檔
  • 可是如果一切都是想像的,那兩個姑媽目睹桃子變大後用來發觀光財又怎麼解釋?
:?
  • 嗯,原著對這一段情節描寫得特別誇張,我想這是詹姆斯眼裡自己將來的樣子,他如果不離開,他的未來就是跟巨桃一樣等著被姑媽剝削。
圖檔
  • 噢!
:o
  • 也可能詹姆斯在長期虐待下偶然遇到一個毒販說可以給他好處,他禁不住誘惑吸食過量毒品陷入昏迷,所以接下來一大堆怪事在他的夢裡發生。其實兒福機構及時發現了他並得知他在美國有親戚,詹姆斯便在這種昏迷狀態下被送到紐約。
圖檔
  • 這種說法感覺太敷衍了。
8)
  • 不管是吸毒產生幻覺還是真的有魔法,他的遭遇的確夠離奇了。先看看他的旅程怎麼開始的,原著和電影都說詹姆斯被姑媽叫去清理垃圾時發現桃子上有個洞,然後他鑽進桃子裡和一群變大的蟲成為朋友。蜈蚣把桃子梗咬斷後,他們就跟著桃子滾到海裡。喔對了,書裡詹姆斯沒有變身,鱷魚舌頭可沒亂跑到他嘴裡。
圖檔
  • 電影的拍攝手法其實改了好幾次,本來導演是想讓整部電影裡只有詹姆斯一人用真人演員來演而已,之後他還考慮全片都拍成陶土模型動畫,結果最後是結合了兩種風格來拍,電影的開頭和結尾都是真人演出,只有中間的段落從詹姆斯進入巨桃後才轉變成靜格動畫。
:roll:
  • 可是那些蟲朋友一直是用靜格動畫呈現的。
圖檔
  • 考量到製作成本,最多只能做到這些了。
:)
  • 我覺得這樣拍挺好的,至少那些角色沒被一堆電腦特效搞到失真。
圖檔
  • 對呀,以那時的技術最好不要期望太大,妳看皮克斯那邊還在玩玩具,謝利克已經拍出自己的【蟲蟲危機】來了。
圖檔
↑伯克特版的插圖中詹姆斯遇見大蟲子的畫面。

8)
  • 說到蟲,那可精彩了,詹姆斯在桃子裡遇到了6隻蟲,分別是蚱蜢先生(Mr. Grasshopper)、蜈蚣先生(Mr. Centipede)、瓢蟲女士(Mrs. Ladybug)、蜘蛛小姐(Miss Spider)、蚯蚓先生(Mr. Earthworm)和螢火蟲(Mrs. Glowworm)。
圖檔
  • 我還記得原著裡多了個蟲角色,對不對?好像是一隻蠶寶寶(Silkworm)。
;)
  • 沒錯,詹姆斯的伙伴本來是7隻蟲,可是有一隻蠶寶寶在電影裡被刪掉了。這個改編恰到好處,因為書裡的蠶寶寶根本是個局外人,她除了在劇情需要時幫忙吐絲外其它時候都在睡覺,就算她醒著你也幾乎不會注意到她,而且她甚至連個台詞都沒有。拜託,【白雪公主】的瞌睡蟲都比她有存在感!
圖檔
  • 只可惜如果編劇能幫她設計好一點的劇情就好了,因為每隻蟲有不同的個性和能力,在旅程中他們各自發揮所長讓團隊安然度過難關,其實只要用點心,就算是懶惰蟲也可以有讓人喜歡的地方。
:|
  • 問題是這個角色實在太無聊,不像其他角色那麼有個性,像詹姆斯是團隊的精神領袖、蚱蜢是音樂家、蜘蛛是裁縫師、瓢蟲是保母、蚯蚓是誘餌、螢火蟲是燈泡、蜈蚣是麻煩精、蠶寶寶是…負責睡覺的,你發現問題了嗎?
圖檔
  • 我懂妳的意思,但他們之所以讓人難忘是因為他們的性格特徵非常貼近真實的人性,像那些蟲角色正面形象很明顯,但缺點還是有的。團隊裡出現懶惰蟲並不希罕;而又有哪個團體不會出現愛惹事的討厭鬼呢?
;)
  • 你說得有道理,可是站在拍電影的角度,最沒用的角色只能拿掉囉。再從另一個角度看,詹姆斯既然要獨自飄洋過海,這些蟲朋友也有可能是他想像出來陪伴他的。基本上書和電影的蟲角色並沒有差多少,只是螢火蟲在書裡沒有被描寫成老太婆,她也沒有重聽;書裡的蚱蜢並不拉小提琴,他是用後腿和翅膀互相摩擦來演奏小提琴音樂;至於蚯蚓嘛,電影裡他是個神經質的老好人,但在書裡他的脾氣其實更壞。
圖檔
  • 怎麼個壞法?
~|||
  • 他總是特別悲觀,只要有倒楣事發生的時候就抱怨不斷,他尤其和蜈蚣非常過不去,只要逮到機會就和他鬥嘴。但是你也知道,蜈蚣先生就跟在自然界扮演的角色一樣,是個害蟲,他就是整個團隊裡的害群之馬。書裡他沒有抽菸,可是他惹來的麻煩沒比電影好多少。
圖檔
  • 真有意思,電影裡是蚱蜢先生跟蜈蚣處不來,看來原版的蚯蚓實在是有個性太多了。
:arrow:
  • 說來也怪不得蚯蚓先生對蜈蚣先生不爽。先說蜈蚣幫大家逃走這件事,你別看電影裡桃子像小鋼珠一樣滾到海裡很好玩的樣子,桃子裡可沒有安全帶喔,他沒害大家摔斷脖子已經很不錯了。而且書裡的桃子沿途還破壞了不少居民的家園和建築,連詹姆斯的姑媽也被壓死了…
圖檔
  • 唉呀,我想起來了!我一直覺得書裡姑媽們的戲份好少,原來是這個原因。
:mrgreen:
  • 對呀,這下她們可不會到紐約找詹姆斯的麻煩了。
圖檔
  • 套句安全守則:「巨桃滾動時,別像傻瓜去擋路,我還想要活到九十五。」不過話說回來其實我覺得這比較合理,連我都覺得奇怪她們要怎麼開那輛破車橫渡整個大西洋。
:idea:
  • 這我們也可以找個說法,詹姆斯一行人途中因為迷失方向耽擱了一段時間,他的姑媽們正好坐船、坐飛機到紐約追趕他,那輛車只是詹姆斯想像出來暗示自己的不幸。但是從原著的角度看,有讀者得出了一個黑暗的結論:詹姆斯對自由的渴望在…
圖檔
  • 又來了。
~cool
  • …吸了毒後更加強烈,等他下定決心逃家時,在藥物的影響下,他殺掉了自己的姑媽以絕後患。
圖檔
  • 喂,妳怎麼把詹姆斯說得越來越病態了?先是吸毒,然後是妄想症,最後逃家時還謀殺了他兩個姑媽!
~flash
  • 老兄,你如果活在兩個巫婆的淫威下,你也會精神分裂。
圖檔
↑旅途中再度出現的人和物到底有什麼意義?

圖檔
  • 難道妳真認為詹姆斯已經悲慘到要去殺人嗎?
:?
  • 實話實說吧,人一旦吸毒後,什麼瘋狂事都做得出來。
圖檔
  • 聽著,我們可不可以不要再談吸毒的事?
~flash
  • 吉明尼,我看詹姆斯根本是high上天了。
圖檔
  • 可是對我來說,這就是一個小男孩追求夢想的奇幻小說和電影。妳真認為那個小紙袋裝得下夠多毒品撐過整趟旅途嗎?用妳的解釋方法來說,詹姆斯在路上遇到的壞人對他來說不能很真實嗎?
~cool
  • 我知道,那些壞人都是阻止詹姆斯離家的正常人。
圖檔
  • 我指的是另一方面。我在聽妳解讀犀牛後就有靈感了,妳知道電影中的故事背景是什麼時候嗎?
:?:
  • 不知道耶,什麼時候?
圖檔
  • 從結尾出現的報紙來看,是1949年,是二戰結束後沒多久即將邁入冷戰的時期。各國之間的氛圍仍很緊繃,機器鯊魚可能只是巡視邊界的海軍,因為把詹姆斯一行人當成偷渡客而企圖逮捕他們。
:?
  • 這麼說也行得通。
圖檔
  • 而骷髏海盜們是極區的本地居民,詹姆斯他們可能因為導航系統損壞在北極迷失了方向,結果他們在當地尋找維修器材時和居民們起了衝突,但最後還是順利逃走回到正常的航道。畢竟這是詹姆斯第一次單獨出遠門,他對前途感到害怕的心理自然會被放大,也害怕會像父母一樣被怪物殺死,電影裡其實有幾處在暗示詹姆斯害怕自己的過去一直緊追著他不放。
:?
  • 你是指他做的那場噩夢嗎?
圖檔
  • 沒錯,很顯然他內心裡認為自己像小蟲一樣脆弱。還有兩個姑媽之前給詹姆斯準備的晚餐是一盤噁心的魚頭,後來遇到的機器鯊魚也是製造了好多盤這樣的魚頭出來;蜘蛛小姐和詹姆斯到海底救蜈蚣時,他們經過的一艘沉船上面有兩個姑媽的船頭雕像;就連大家在星空下大合唱時,詹姆斯的生日蠟燭也出現在背景裡。
:o
  • 你這麼說還挺有道理呢,好像真的是這麼一回事似的。
圖檔
  • 這就是我的解讀成果。
圖檔
↑書中的鯊魚群(左圖)與電影中的機器鯊魚(右圖)。

:)
  • 書跟電影另一個不一樣的地方是情結的順序,書裡桃子掉到海裡後,詹姆斯和伙伴們因為肚子餓而吃起桃子的果肉填飽肚子,蜈蚣還唱起了歌,電影裡他們卻是在飛上天後才開始解決食物問題。
圖檔
  • 而且他們唱的歌詞大部分是從原著照搬來的,加上配樂後真的很動聽呢。
:D
  • 說得對,我到現在看原著還是會忍不住把旋律加進來唱一遍耶。
圖檔
  • 吃桃子時拿來聽也很應景喔。
8)
  • 但是眾人吃飽後,美味的桃子引來了新的危機,就是飢餓的鯊魚。電影的情節又跟原著分了岔,書裡攻擊詹姆斯他們的不是機器鯊魚,而是一大群真正的鯊魚。你認為哪一個比較可怕?一個機械吃人怪獸,還是一群吃人怪獸?
圖檔
  • 別問我,我有不愉快的經驗!
:P
  • 好啦,我看兩種情況都沒人會想遇到。
圖檔
  • 這還用妳說!
;)
  • 在危急下,聰明的詹姆斯就想出綁住一群海鷗帶起巨桃飛上天的點子,可憐的蚯蚓便成了吸引海鷗的誘餌。
圖檔
  • 我以自己的經驗來說,海鷗都是一群粗魯、沒禮貌的傢伙,一看到你就只想亂啄亂咬。
:o
  • 最後蚯蚓有驚無險地生還下來,桃子也成功飛上天,一行人開心地聊天、唱歌、跳舞,這就是電影裡大家在星空下合唱的情節,只是唱歌的目的單純是搞笑尋開心,並不像電影那樣以歌頌家庭為主。
圖檔
  • 唔。
~|||
  • 可是蜈蚣卻做了件很蠢的事,他唱歌跳舞到忘我,結果一不小心就掉到海裡。
圖檔
  • 天哪,電影裡他為了找指南針像個英雄一樣自願跳海,可是書裡是他沒長腦袋!
;)
  • 是的,而且詹姆斯是自己一個人綁著蠶寶寶的絲繩跳海把蜈蚣救上來。
圖檔
  • 那蜘蛛小姐…
~|||
  • 她以為詹姆斯和蜈蚣死定了,跟大家一起在桃子上哭。
圖檔
  • 當我沒問。
:)
  • 嗯,原著比較著重在詹姆斯的蛻變,是很典型的小人物立大功的故事;電影雖然也是這樣的主題,卻比原著更強調不同角色團結克服萬難的道理。
圖檔
  • 我還記得有個和原著差異最大、改編最多的情節,就是骷髏海盜。我一開始發現書裡沒這些角色時還挺驚訝的,因為內容真的差好多。而且原著的場景並不在海底,而是在天上。
:shock:
  • 老天爺,這部分我們非好好講一講不可!
    在原著裡的鯊魚後,和詹姆斯一行人不期而遇的,是一群雲層中的雲人。他們是長得像人、卻比人高大的生物,身上長著白毛,看起來像是用棉絮和棉花糖做成的,他們平時生活在雲層裡,負責控制地球的天氣。你小時候有想像過下雨、下雪、彩虹是怎麼來的嗎?這裡都幫你解釋好了!
圖檔
  • 這部分我真的很印象深刻,作者用了很多篇幅講解雲人怎麼用各種創意方法改變天氣,還對雲人的文明和生活方式做了番導覽,連我都忍不住想試試看在雲裡生活是什麼感覺呢。
:evil:
  • 對呀,這不是很奇幻、充滿想像力嗎?為什麼電影就不能拍出來?我相信骷髏海盜是很可怕啦,可是像鬼故事啦、漫畫啦、卡通啦、萬聖夜化妝啦……都玩過好幾遍了。但雲人出現過幾次?你看過有哪幾部電影出現雲人?結果只是搞了個兒童版【神鬼奇航】而已。
圖檔
  • 我猜當時應該是礙於成本問題和拍片技術吧。比起找材料來拍出雲的質感,捏陶土就簡單多了。
~hungry
  • 而且還可以讓【聖誕夜驚魂】的高人氣角色再度登場,省成本又吸睛。
圖檔
  • 嘿,電影至少把雲犀牛拍出來了,應該是從雲人的動物園逃出來的。
~flash
  • 我還真想看牠是怎麼逃的呢。
圖檔
  • 不過說到【聖誕夜驚魂】,我突然想到一個有趣的點子。我聽過影迷提起「電影宇宙」的概念,有沒有可能【飛天巨桃歷險記】和【聖誕夜驚魂】的故事是處於同一個時空呢?這表示南瓜王傑克生前是個海盜船長,死後養了一隻幽靈狗還在萬聖夜搞嚇人的把戲。考量到提姆‧波頓多少有參與製作這兩部電影,就算不說是「亨利‧謝利克電影宇宙」,稱呼為「提姆‧波頓電影宇宙」也不為過吧。
~ah
  • 這也太瘋狂了!
圖檔
  • 嘿,妳難道忘了提姆‧波頓後來拍了一部電影【巧克力冒險工廠】(Charlie and the Chocolate Factory),而且也是改編自羅爾德‧達爾的小說嗎?如果不是巧合的話,我可以大膽推測,提姆‧波頓是想透過達爾的故事打造自己的電影宇宙,畢竟這些電影風格都這麼類似。
:roll:
  • 你的論點不錯,可是有一個大問題:【巧克力冒險工廠】不是陶土模型動畫,而且裡面沒有任何熟面孔。除非提姆‧波頓的老朋友強尼戴普(Johnny Depp)客串過另兩部電影,那我勉強可以認為有道理。
圖檔
  • 好吧,至少和親朋好友看【飛天巨桃歷險記】時,妳還是可以指著骷髏海盜說:「嘿,你們看,是『傑克船長』!」
:lol:
  • 哈哈哈哈哈哈…!說得好!
圖檔
  • 順便考妳一個問題:什麼樣的水手長得像鴨子,而且老是用聽起來像快要窒息的聲音說話?
~nonono
  • 我還想問你咧!怎麼連唐老鴨也來湊熱鬧?
圖檔
  • 就地取材嘛。
圖檔
↑書中的雲人插圖。

↓電影裡的唐老鴨骷髏。
圖檔
:?
  • 其實如果詹姆斯一行人安安靜靜地觀賞那些雲人,他們就可以帶著美好的回憶離開,這也會成為旅途中一個奇幻的小插曲。可是偏偏有個害群之馬想要亂開玩笑!
圖檔
  • 又是蜈蚣嗎?
~|||
  • 當然是他!他做了什麼好事呢?我來打個比方好了:你正安靜穿越充滿獅子的非洲大草原,你的同伴卻突然又跳又叫地大聲辱罵獅子,還做出很沒禮貌的動作。……對啦,書裡的蜈蚣真的有夠欠揍的。
圖檔
  • 真該有人教他一點規矩。
:mrgreen:
  • 可惜你當時不在桃子上。
圖檔
  • 老實說,我還真想跟蚯蚓一起罵他幾句。
~cool
  • 嗯,我想在看過蜈蚣那些自找麻煩、惟恐天下不亂的行為後,應該沒多少人會在他倒楣時同情他。後來雲人都被激怒了,對著桃子又是砸冰雹、又是潑油漆,把蜈蚣整得慘兮兮地,連同伴們也都受到牽連,所以如果還有人想把蜈蚣丟到海裡我也不會驚訝。
圖檔
  • 他如果像電影裡跟雲人打群架就算他有本事,但是他做了什麼呢?像個可憐蟲一樣悲慘地哀嚎。他最後連一句道歉都沒說!
:P
  • 我想我們在這一點都有共識:不是每個人都有良心。
圖檔
  • 應該說:不是每個蟲都是好榜樣。
:o
  • 在擺脫雲人後,詹姆斯他們便看到了陸地,就是大西洋彼岸的美國。感覺挺讓人措手不及的,是不是?我有說他們一開始根本沒計劃好要去哪裡嗎?
圖檔
  • 電影裡他們一開始就把去美國當成他們的目標,當他們在晚上看到紐約市閃爍的燈光時,那景象確實讓人感動莫名。
:mrgreen:
  • 我只要一想到書裡他們是誤打誤撞到紐約就覺得很可笑,像這種人口擁擠、犯罪率高的地方真的適合展開新生活嗎?像詹姆斯這麼喜歡到海邊玩的小孩應該可以找更好的地方吧,比方說佛羅里達?
圖檔
  • 妳乾脆讓他們去夏威夷算了。
:lol:
  • 嘿,這樣更好!
圖檔
  • 只可惜書寫好了,作者不是讓他們到美國衝浪的。在抵達紐約前,詹姆斯最後正面對抗可怕的犀牛完成了自身的成長。但是綁住海鷗的絲線也被犀牛弄斷了,詹姆斯跟同伴失散,跟著桃子掉到帝國大廈的尖頂上。在昏迷時,詹姆斯咳出了他之前吃下的鱷魚舌頭,然後…,跟我一起說吧。
圖檔圖檔 :D
  • 他變成了真正的男孩!
8)
  • 書裡的描寫有點不太一樣,他們到紐約時是白天,本來詹姆斯想用安全的方式降落,可是半空中一架飛機突然和他們擦身而過,結果翅膀不偏不倚切斷了所有絲線,所有人跟著巨桃掉到帝國大廈上。
圖檔
  • 當時的帝國大廈還是世界最高建築喔!也難怪詹姆斯跟他父母會這麼想去那裡,有一部電影裡的大猩猩還爬上去過。
:o
  • 結果都差不多,就是把大家嚇得驚慌失措。你以為有像電影裡出動一個警察和一些消防員那麼簡單嗎?那麼大一個桃子掉下來很快引起當地居民一陣騷動,執法單位把帝國大廈團團圍住,兩百名消防員和六百名警察湧進大廈對著巨桃嚴陣以待。
圖檔
  • 看來他們把桃子當成外星飛船了。
;)
  • 的確是這樣。當他們看到桃子上的巨蟲後,每個人更是嚇得歇斯底里。幸好詹姆斯及時告訴他們他和他的伙伴不是危險分子,順便把他那些奇異的蟲朋友介紹給紐約的居民。詹姆斯一行人從桃子上下來後都成了英雄,紐約市長向他們致歡迎詞,為他們舉辦盛大的歡迎遊行。天哪,如果到美國的非法移民真能享有這種待遇就好了!
圖檔
  • 別忘了,在當時的時空背景下,移民美國的人有各式各樣,我看就算真的有外星人到紐約也不會造成多大的恐慌。
:mrgreen:
  • 那時候沒有51區啊。
圖檔
  • 啊?
:?
  • 我並不想殺風景,可是作者在這一部分真的是過度美化了。一般情況下,人們應該是先把他們關起來再聽他們說故事。
圖檔
  • 我不覺得有什麼不對。電影裡詹姆斯抵達紐約後,一路追來的可怕姑媽們出現在他面前,我如果像那些市民一樣看到一個小男孩挺身反抗兩個巫婆我會比較想看看結果會如何。她們還拿斧頭攻擊他耶!妳認為誰更像危險分子?更何況有一群奇異的朋友及時趕來幫忙制伏壞姑媽後,我當然會很樂意為他辦慶祝會。
~ya
  • 以當時人們的心態來說,看好戲就是要皆大歡喜!更何況這個奇特旅行團可是帶了份美味的大禮呢!就像電影演的那樣,那個大桃子後來被紐約的孩子們吃光,剩下的大桃核被改造成了詹姆斯的新家放在紐約中央公園受人景仰。詹姆斯成了最快樂的解說員,不斷地向每個來參觀桃核的小孩講述他的冒險故事。
圖檔
  • 最孤單、悲慘的小男孩終於得到了最多的朋友與關愛。
:arrow:
  • 至於蟲子們也有圓滿的結局喔!蜈蚣先生當了一家鞋廠的副廠長負責銷售高級皮靴和鞋子;蚯蚓因為一身粉嫩的皮膚而成為一家美容霜公司的代言人;蠶寶寶和蜘蛛小姐學會了紡織尼龍線後合夥開工廠,為走繩索的特技演員生產繩索;螢火蟲成為自由女神像火炬的燈光,為紐約市省下一大筆電費;蚱蜢先生當了紐約交響樂團的樂師;瓢蟲女士嫁給了消防隊的隊長過著幸福的日子。在美國跟昆蟲結婚是合法的嗎?
圖檔
  • 這個問題我現在不方便回答。不過如果是要避免引起爭議,電影的確對某些昆蟲的結局做了改編,蜈蚣先生成為市長候選人;瓢蟲女士成為婦產科名醫;至於蜘蛛小姐呢,她開了家夜總會。唔,去那裡的顧客不要有蜘蛛恐懼症才好。
:idea:
  • 電影跟原著也都在結尾告訴我們,我們剛剛看到的都是詹姆斯告訴孩子們的故事,電影裡又出現的怪老人還對觀眾眨了下眼睛,他這麼做到底是什麼意思呢?我想你自己心裡已經有答案了。
圖檔
  • 呼!所以【飛天巨桃歷險記】就是這樣一個故事,趣味橫生、人物有趣、想像力超群,當然也可能只是毫無意義的幻想。
:)
  • 不管你用什麼角度解讀這個故事,只要你樂在其中便是最大的享受。我喜歡故事裡的奇幻成分,可是我更願意思考整個故事在現實中的運作方式,我還是認為這些都是一個想像力豐富的小男孩在飄洋過海的旅途中編織的冒險。
圖檔
  • 嘿,先等一下。剛剛在討論的過程中,我自己又有了一些心得,既然妳能從小說解讀出自己的版本,那我也要講講我自己的。
:D
  • 請說。
圖檔
  • 我從電影出發,原作者因為參加過第二次世界大戰,所以他的故事裡出現二戰的情節並不奇怪。詹姆斯因為一頭從天而降的黑色犀牛而失去父母,他只好跟兩個姑媽一起住。從那頭犀牛沒有清晰的輪廓和不斷冒出黑煙來看,這其實是在暗指空襲,詹姆斯的父母極有可能就是因此喪生的。
;)
  • 不錯唷。那個時期的英國有很多兒童因此被送走去避難。
圖檔
  • 而這也是為什麼一開始他們一家人這麼想到美國去,美國那時還是個沒受戰火波及的樂土。在經歷了不斷被姑媽虐待的悲慘生活後,詹姆斯移民到美國的想法更加強烈。有某個身分特殊的人知道他的遭遇後出於同情,便用了某種管道給詹姆斯拿來保證能讓他到美國的東西。至於那是什麼我還是維持原來觀點,要嘛是機票,要嘛是船票,或者是護照、通行證之類的東西,反正就是讓詹姆斯能夠搭乘某個交通工具離開。從故事裡桃子的形狀和功能來看,這個交通工具類似於熱氣球,所以這極有可能是飛船。
:o
  • 啊,我知道!就像齊柏林飛船那一類的。
圖檔
  • 沒錯。妳有沒有發現詹姆斯的巨蟲朋友們年紀都比他大,說話的腔調也不一樣?這表示他們真正的身分是想逃到美國的各地移民。離開英國時遇到的機器鯊魚很可能是想襲擊他們的敵軍潛艇或戰艦,在這種局勢混亂的時代,這樣的慘劇發生機率很高的。順便告訴妳個趣事,二戰時期的軍隊裡很流行在軍事設備上塗鴉,而常常畫上的圖案就是鯊魚。
:!:
  • 原來可怕的機器鯊魚真的存在!
圖檔
  • 很有道理吧!幸好大家在通力合作下驚險度過難關,一路上又遭遇種種危機像是迷路啦、被海盜打劫啦、遇上暴風雨啦,但他們還是一一克服困難並抵達目的地。戰爭結束後,姑媽們跨海爭取撫養權,卻遭到已成長不少的詹姆斯嚴正拒絕,二戰後國際間的重建工作又無暇顧及這場跨國官司,詹姆斯成功擺脫那個可怕的家,在紐約和他的新家庭過起快樂的生活。
:D
  • 你知道嗎?我以為我已經把故事解讀得很透徹了,可是你真的讓我大開眼界了呢!
圖檔
  • 哈,只要經歷過那段時期,幾乎沒人不會有所感觸。
~cool
  • 我還認為這個故事從心理學的角度講,是要表達面對殘酷現實的心理活動。這個故事裡有一顆巨大的桃子,從心理分析的觀點來看,桃子還有情慾的象徵。
圖檔
  • 等等!等等!這個不用大聲說吧。
8)
  • 別緊張,我這裡指的情慾是自然的感受,凡是對一件事物激烈渴求的心理都算,像是對奢侈品的慾望、對權力的慾望、或是超越生理需求對食物的慾望,這樣講好像抽象了點,簡稱為「夢想」或「野心」就好懂了。羅爾德‧達爾寫這個故事時,他本來想用的水果是一棵巨大的櫻桃,可是卻改成了桃子,因為桃子比櫻桃更漂亮、更大、更多汁。這是他自己說的。
圖檔
  • 所以桃子就是所謂「成功的果實」?我突然想到了,紐約市的綽號就叫「大蘋果」!我收回我說的,真正的成功的果實在大海另一邊!桃子是詹姆斯對美好未來的嚮往,也就是驅動他追求目標的情慾!
~ya
  • 完全正確。桃子飽滿多汁,任何人都想咬一口,中間卻有個堅硬的核難以摧毀。就像夢想或感情隨時會在現實中被鯊魚咬、被壞人攻擊,但是心中的希望、愛和仁慈是堅不可摧的。昆蟲和節肢動物讓人渾身不自在,牠們代表心中潛伏的黑暗思想,可是正視牠們後,你可以和牠們做朋友並克服困難。我想這是要試著接納別人討厭或忽略的想法,和自己的黑暗面和平共處。
圖檔
  • 像蜈蚣不顧安危去冒險犯難,像蚯蚓保持敏感的心思,像蜘蛛學會獨處,像瓢蟲關切他人,像蚱蜢保持風度,像螢火蟲照亮周遭。
;)
  • 對,就是好好做自己,就算別人把你當怪胎也無所謂。詹姆斯長大後,那冰冷又黑暗的家已不能阻止他追求更好的未來,老人給他的鱷魚舌頭撒在地上時,就是他的野心向各處伸展開來的無限可能。
圖檔
  • 我們之前說過詹姆斯過去生活的事物在旅途中不經意地出現,就是他運用想像力應付未來的種種挑戰。唉,他這樣真的蠻可憐的。他長期受虐、挨餓又不快樂,他能做的當然是產生妄想來保護自己。詹姆斯一開始唱的歌就有提到他害怕時會躲進自己的腦海裡。
8)
  • 所以詹姆斯搭上巨桃旅行,就像我們每個人乘著夢想去打拼一樣,就算壞事依然發生,狀況可能更糟,但是唯有堅強的意志會帶領你前行,協調你內心的聲音並讓你找到解決問題的方法。最後當詹姆斯終於鼓起勇氣面對他一直害怕的大怪物時,他看到了什麼?只是一堆煙霧和噪音罷了。
圖檔
  • 很多冒險故事十之八九離不開這樣的劇情。但是我覺得【飛天巨桃歷險記】跟其它冒險故事比起來還多了點東西,這個想法有點大膽,不知道恰不恰當。
:)
  • 喔,不用介意,我洗耳恭聽。
圖檔
  • 通常這種以長途旅行為主的冒險故事中,主角最常面對的挑戰是尋找資源生存,可是【飛天巨桃歷險記】卻沒有。主角有充足的飲食、有安全的地方睡覺、同伴之間的相處也沒出什麼大亂子,真正的危險都是外在的因素。妳之前說桃子是情慾的象徵,我忽然想到,桃子既然是水果,裡面的種子會長出新的生命,妳想這會不會是在暗示出生的過程呢?詹姆斯在這危機四伏的世界躲進桃子裡得到暫時的庇護,在桃子的滋養下成長,就像胎兒在子宮裡吸收營養成長一樣,桃子後來被吃光就是出生後來到廣大的世界,並且在新的地方落地生根。
:shock:
  • 哇!……你想的真不簡單!看來這故事還包含了生命起源的理論呢!我真想知道有沒有神學家研究過這本書來寫論文。
圖檔
  • 妳能用心理學詮釋出這麼多道理也很厲害啊。
;)
  • 噯,我只是對超現實藝術有點研究,學會換個角度思考而已。
圖檔
  • 那我真高興妳讓我不虛此行,剛剛的討論真的好精彩。
:)
  • 沒什麼,也謝謝你跟我分享電影的相關訊息。
圖檔
  • 不客氣,好東西值得好好欣賞。嗯哼…現在,如果沒有事的話,我想我也該把那本書找出來看完了。
:o
  • 你不會後悔的。…喔,對了,吉明尼!
圖檔
  • 什麼事?
:)
  • 在我們結束之前,我有個彩蛋要跟你分享!你之前不是提過「提姆‧波頓電影宇宙」的概念嗎?
圖檔
  • 是啊。
:P
  • 那麼來個「羅爾德‧達爾宇宙」如何?
圖檔
  • 什麼?
:idea:
  • 嗯哼,在書的前半段桃子滾進大海前,書裡有這麼一段描寫:「它一頭撞進了一座建築的正面牆,又從背面牆拱出,給這座磚樓留下了兩個圓圓的大洞。這座樓碰巧是一個很有名氣的生產巧克力的工廠,大桃『光臨』之後,一股熱呼呼、黏巴巴的巧克力洪流立刻從廠房牆壁上的圓洞裡湧出來…。
圖檔
  • 這難道是…
8)
  • 喔,如果你要證據的話,看看藍‧史密斯的插圖吧!
圖檔
  • 唉唷,我的媽呀!
圖檔
↑藍‧史密斯插圖裡的人名,你認得出是誰嗎?





後記
電影【飛天巨桃歷險記】是我接觸的第一個羅爾德.達爾相關作品,從觀看的第一眼起,馬上就被電影中的陶土模型動畫吸引住了眼球。【飛天巨桃歷險記】電影本身在影史上的地位雖顯得微不足道,但對看過電影的觀眾絕對能留下不可磨滅的印象。電影畫面奇幻特別、人物造型富創意、配樂與歌曲令人難忘,而看到主角從一個弱小害怕的男孩成長為在這個殘酷世界中取得勝利的勇士,任何人都會忍不住跟著劇中角色歡呼喝采起來,也會為他們得到的幸福結局感到欣慰。就算劇情打動不了你,動畫卻是穩穩當當的一場視覺饗宴。即使在電腦動畫大行其道的今天,模型動畫呈現出的質感以及獨特性依然是難以匹敵的,再想到幕後工作人員對每個畫面的辛勞付出,不給點掌聲未免太顯得過意不去了。

就算看過電影後再看小說,那也是不同的體驗,相同的劇情並不會破壞閱讀的樂趣,書中的文筆有種獨特的黑色趣味,例如在描寫主角的悲慘遭遇時,作者總會在讀者同情心氾濫時提醒讀者更糟的事情還在後頭,毫不留情地把讀者丟入一種哭笑不得的境地;兩個壞姑媽不管在辱罵詹姆斯或是炫耀自己的外表,作者同樣很直接地在字裡行間表現她們是多麼膚淺的敗類,使她們最後的下場令人痛快。但就我個人的感覺,還是比不上電影那樣刺激。角色之間的對話同樣很有內容,其中還提到了蜘蛛小姐和壞姑媽之間的恩怨,但是最精彩的一直是蜈蚣和蚯蚓的對話。而在電影裡被大改的雲人劇情,毫無疑問是我最喜歡的部分。當然不可否認地,書中飽受詬病的內容如種族歧視、髒話等問題的確存在,但我認為這些不過是一桌佳餚中的魚刺,不需太當回事。建議有興趣的朋友們,閒暇時看看原著當作消遣,一定會讓你有一段愉快的時光。

至於書和電影我到底喜歡哪個,我真的沒辦法做選擇。兩者都有出色之處,也都恰當地表達出故事的主要內容。我們可在電影欣賞優秀的動畫;在書裡體會作者獨有的文筆風格,但兩者共有的是奇幻多變的想像魔法帶給了我們多少冒險。正因為內容實在太超乎想像,我的第一個反應是不知所措,不知為什麼故事會如此發展,過了一段時間後,以研究過達利作品的經驗,我決定要解開這困擾我的謎,才會這麼費盡心思去解讀故事中的含意,想努力瞭解作者要傳達的真正訊息,不管我得出的理論站不站得住腳,我確實得到不少收穫。看吧!【飛天巨桃歷險記】真的帶給我很多趟神奇之旅呢。不管是電影還是書,你可以任選一種去體驗達爾的故事,也都值得你花時間體會其中的魅力。


回覆文章