關於迪士尼各類影片的討論,包括動畫或真人主演的電影;老片或新片;戲院上映或電視、影音首映,只要跟迪士尼影片有關,從故事到音樂,演員到幕後,都可來此討論。
-
Conty
- 等級:2

- 文章: 23
- 註冊時間: 2005-04-26, 11:14
文章
由 Conty »
提供我朋友信口說說的譯名:「噗噗總動員」給大家參考
因為我這個朋友是對卡通有點偏見的人,所以他直覺翻出來的名字真是既符合皮克斯台灣譯名傳統又貼近兒童市場啊!(噗噗是車子的暱稱)
以上純粹博君一笑 XD
-
Jenny
- 等級:9

- 文章: 694
- 註冊時間: 2005-05-03, 21:29
- 來自: 台北
文章
由 Jenny »
我認為用「總動員」聽起來比較熟悉、親切,而且這部電影光是汽車的種類和成員就不勝枚舉,讓我覺得用「總動員」才能表現出汽車大集合的感覺。
光是看CARS的海報就知道陣仗有多大了。
-
Quasidodo
- 等級:5

- 文章: 243
- 註冊時間: 2005-05-14, 19:44
- 來自: 愛與夢想的發源地
文章
由 Quasidodo »
Conty 寫:提供我朋友信口說說的譯名:「噗噗總動員」給大家參考
因為我這個朋友是對卡通有點偏見的人,所以他直覺翻出來的名字真是既符合皮克斯台灣譯名傳統又貼近兒童市場啊!(噗噗是車子的暱稱)
以上純粹博君一笑 XD
當初知道英文片名時,我自己也翻譯成【噗噗總動員】。這種片名一定會吸引更多爸媽帶小朋友觀賞。
不過小朋友可能會覺得這部片很悶吧!我看的那場電影裡只有開場的比賽聽得到小朋友在「喔耶」,賽車結束後就沒再聽過任何一個小孩的聲音了。
-
disneyfan
- 等級:1

- 文章: 10
- 註冊時間: 2005-05-03, 12:33
- 來自: 高雄
文章
由 disneyfan »
哈哈 真巧
我之前自己也翻譯成【噗噗總動員】
噗噗總動員再加一票!
-
Wesley
- 廣場管理者
- 文章: 1726
- 註冊時間: 2005-04-25, 22:02
-
聯繫:
文章
由 Wesley »
East 寫:若是要用 Anthony 的建議,也許可以用【閃電車王】之類囉!
插一句話,我覺得【閃電車王】這片名聽起來還真是不錯,比起香港的【反斗車王】還更為貼切哩…
其實我覺得不管之後用了哪一個中文片名,在宣傳上還是要將【CARS】提出來,例如像是【CARS - 汽車總動員】之類的,大家才知道是同一部電影。

-
arnolder
- 等級:2

- 文章: 41
- 註冊時間: 2006-03-16, 09:31
文章
由 arnolder »
我喜歡「四輪拓荒隊」當CARS的中文片名。
-
彌勒熊
- 等級:1

- 文章: 4
- 註冊時間: 2006-06-28, 07:33
文章
由 彌勒熊 »
喔~~拜託不要再總動員下去了~呵呵~
跑車嘉年華~感覺有慶典的熱鬧~就如同現在的世足賽一樣~萬人空巷~
這不正是~車車們在做的事嗎~
我覺得~~跑車嘉年華~~非常貼切也非常好~
^^
-
wesleyhsieh
- 板主
- 文章: 276
- 註冊時間: 2005-04-29, 18:00
文章
由 wesleyhsieh »
我也投【汽車總動員】一票
雖然我一點都不覺得這片名有創意或好在哪裡
但這卻是皮克斯動畫在台灣市場上觀眾最熟悉的印象片名
就商業考量而言,這個片名應該是最適合了!
【跑車嘉年華】雖然熱鬧華麗,但不太符合電影內容
另外【閃電車王】這片名真的還不錯耶!
到時候列出【CARS-閃電車王】感覺就是魄力十足!
-
kakerunoka
- 等級:1

- 文章: 1
- 註冊時間: 2006-06-28, 23:27
文章
由 kakerunoka »
與其叫"汽車總動員"~
倒不如叫"跑車總動員"念起來還比較通順一點
叫"跑車嘉年華"又覺得怪怪的~因為電影內容根本沒有什麼"嘉年華"
-
緹亞絲
- 等級:1

- 文章: 3
- 註冊時間: 2005-09-14, 17:30
文章
由 緹亞絲 »
看來還是跑車嘉年華比較好
已經不想要什麼總動員啦...
何況CARS主角就是跑車阿