《迪士尼電影資料庫》的Bridge to Terabithia介紹有誤
版主: Wesley
-
- 等級:1
- 文章: 2
- 註冊時間: 2007-02-16, 19:48
- 來自: http://hou26.org
- 聯繫:
《迪士尼電影資料庫》的Bridge to Terabithia介紹有誤
Bridge to Terabithia正確初版時間是1977年(《迪士尼電影資料庫》誤植為1998年),故事背景也是1970年代。
http://disney.wretch.cc/mvdata/data/Bri ... bithia.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Bridge_to_Terabithia
漢聲1989年出過中譯本(和Tuck Everlasting的中譯本"永遠的狄家"是同一套書),當時譯名是"通往泰瑞比西亞的橋",目前應該是絕版了。
有趣的是原作者Katherine Paterson的父母是傳教士,她在中國出生,成年後又去了日本傳教,前三本小說都以日本為背景,也曾經寫過以中國為背景的小說"太平天國"(Rebels of the Heavenly Kingdom, 1983)。她的小說被譯介到台灣的除了以上兩部,還有"逆風飛翔 : 一個少女勇者的畫像"(Lyddie, 1991),"吉莉的選擇"(The Great Gilly Hopkins, 1978)以及"孿生姊妹"(Jacob Have I Loved, 1980)。
http://www.terabithia.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/Katherine_Paterson
http://disney.wretch.cc/mvdata/data/Bri ... bithia.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Bridge_to_Terabithia
漢聲1989年出過中譯本(和Tuck Everlasting的中譯本"永遠的狄家"是同一套書),當時譯名是"通往泰瑞比西亞的橋",目前應該是絕版了。
有趣的是原作者Katherine Paterson的父母是傳教士,她在中國出生,成年後又去了日本傳教,前三本小說都以日本為背景,也曾經寫過以中國為背景的小說"太平天國"(Rebels of the Heavenly Kingdom, 1983)。她的小說被譯介到台灣的除了以上兩部,還有"逆風飛翔 : 一個少女勇者的畫像"(Lyddie, 1991),"吉莉的選擇"(The Great Gilly Hopkins, 1978)以及"孿生姊妹"(Jacob Have I Loved, 1980)。
http://www.terabithia.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/Katherine_Paterson