【花木蘭】預告彩蛋整理

這是讓你跟大家分享的園地,無論迪士尼經驗的心得,或照片、繪圖、惡搞作品,甚至生活中各處發現隱藏米奇或任何迪士尼相關的事物…等等,都歡迎來貼圖分享。
回覆文章
頭像
tony stark
等級:4
等級:4
文章: 101
註冊時間: 2016-04-06, 19:40
來自: 影劇好有梗
聯繫:

【花木蘭】預告彩蛋整理

文章 tony stark »

之前做過【花木蘭】真人版電影中動畫與《木蘭詩》還原與致敬的影片,在這裡提供討論廣場的朋友們。

提醒一下因為本片還沒上映,所以以下內容可能會有劇透,還請各位斟酌閱讀。


1. 【花木蘭】真人版的多款海報,都還原了動畫版電影的設計。其他多數也都以致敬經典歌曲"Reflection"為概念進行設計。
1.jpg
2.jpg
2. 當木蘭答應家人前去相親時,說了 "I’ll bring honor to us all" 這句話致敬了動畫版相親橋段的歌曲 “Honor to Us All”。
3.jpg
3. 這次真人版去除了歌劇元素,將動畫版"Reflection"等膾炙人口的歌曲改成電影配樂,不過還是有一幕花木蘭在湖邊的場景,也致敬了動畫版"Reflection"的橋段。
4.jpg
4. 木蘭與姊姊、媽媽坐在織布機這一幕,明顯就是還原了《木蘭詩》的第一句「唧唧復唧唧,木蘭當戶織」,而原詩中「朝辭爺娘去」的情境則改成跟動畫版一樣,木蘭趁家人在夜晚熟睡時,逃家前去徵兵。
5.jpg
6.jpg

5. 雖然這次片中大幅度地修改了劇情,但還是有一些細節的還原。比如片中木蘭的髮叉,與動畫版的造型一致。
7.jpg
6. 動畫版中木蘭家的寵物馬名叫可汗,而真人版中,木蘭的馬和動畫版都是同一個配色的哦。
8.jpg
7. 片中在營區訓練時,指揮官「強」的台詞說到 "We’re gonna make a man out of every single one of you." 這句話當然是致敬了動畫版中軍訓期的歌曲 “Make a Man Out of You”。
9.jpg
8. 真人版中的反派,從原本的匈奴大軍改為步列可汗,而他的左右手「仙狼」超能力是能夠變成一隻老鷹,而動畫版中匈奴身邊就有一隻老鷹。至於仙狼的設定,參考了中國神話故事中「狐仙」會變身為仙女的設定。
10.jpg
以上只有整理一些另類樂趣,當然如果你還想看其他的細節整理、分析,可以參考以下這支影片,內容也較完整哦!


電影獵奇、影評、彩蛋,盡在 @影劇好有梗 _______________
www.filmemestw.wordpress.com/
www.facebook.com/FILMemesTW
頭像
tony stark
等級:4
等級:4
文章: 101
註冊時間: 2016-04-06, 19:40
來自: 影劇好有梗
聯繫:

Re: 【花木蘭】預告彩蛋整理

文章 tony stark »

隨著電影發行,這裡補充兩個新的彩蛋吧~

1. 這次電影片頭的城堡動畫,除了背景設計成古色古香的中國風,連城堡都是中國上海迪士尼的城堡!
11.jpg
2. 【花木蘭】片中雖然沒有歌舞的元素,還是使用了動畫版的經典歌曲當作配樂。除了貫穿全片的"Reflection"外,相親化妝時也用了原版配樂"You'll bring honor to us all"
12.jpg
電影獵奇、影評、彩蛋,盡在 @影劇好有梗 _______________
www.filmemestw.wordpress.com/
www.facebook.com/FILMemesTW
頭像
Jenny
等級:9
等級:9
文章: 634
註冊時間: 2005-05-03, 21:29
來自: 台北

Re: 【花木蘭】預告彩蛋整理

文章 Jenny »

tony stark 寫: 2020-09-13, 20:02 2. 【花木蘭】片中雖然沒有歌舞的元素,還是使用了動畫版的經典歌曲當作配樂。除了貫穿全片的"Reflection"外,相親化妝時也用了原版配樂"You'll bring honor to us all"
你在第一篇文章的第二、三項就講過了。
回覆文章